就是
日語(yǔ)翻譯
(1)意志の確定を強(qiáng)調(diào)する.
(a)(“就是”+動(dòng)詞の形で用い,確固たる語(yǔ)気を含む)どうしても.絶対に.決して.
- 不管怎么說(shuō),他就是不同意/いくら言っても,彼はどうしても承知しない.〔時(shí)には動(dòng)詞の代わりに“這樣”を用いることがある〕
- 我就是這樣,你愛(ài)怎么辦就怎么辦吧!/私は決してこの態(tài)度を変えないから,どうでもかってにしたらいい.
(a)“就是”+名詞の形.
分詞翻譯
就(jiù)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]3045[電碼]1432(Ⅰ)(1)近づく.近寄る.
(2)就く.従事する.始める.
(3)成し遂げる.完成する.でき上がる.
(4)(手近にある便宜?機(jī)會(huì)などを)利用する.目的語(yǔ)が単音節(jié)でない場(chǎng)合は“就著”となる.
(5)(…をおかずにしてごはんを)食べる.(…をさかなにして酒を)飲む.
是(shì)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]4239[電碼]2508(Ⅰ)…だ.…である.肯定を表す動(dòng)詞.否定は“不”しか用いない.
(1)(a)名詞を目的語(yǔ)にとる.…だ.…である.
『阿Q正伝』の作者は魯迅である.
(b)“的”を伴う名詞相當(dāng)語(yǔ)句を目的語(yǔ)にとる.…だ.…である.
(c)「動(dòng)詞+目的語(yǔ)」を目的語(yǔ)にとる.…することだ.
(d)(“是”)+動(dòng)詞+“的”+目的語(yǔ)の形で.…したのだ.動(dòng)詞は過(guò)去の動(dòng)作を表す.
(e)“是”の前後に同じ語(yǔ)句を繰り返して,(確かに,本當(dāng)に)…だ,とその事柄を確認(rèn)するが,前後関係からさまざまな意味が加わる.
正しい
最新應(yīng)用
- 1七的密碼