剛才
拼音gāng cái
假名【さきほど】
日語翻譯
(発話の時(shí)を基準(zhǔn)としてきわめて近い過去をさす)先ほど.ついさっき.いましがた.(a)動(dòng)詞?形容詞または主語の前に用いる.
(2)“剛(剛剛)”を用いた文は動(dòng)詞の後に時(shí)間や數(shù)量を表す語を伴うことができるが,“剛才”を用いた文はできない.(3)“剛才”は後に否定詞を用いることができるが,“剛”や“剛剛”はできない.(4)“剛”や“剛剛”は客観的にはかなり以前のことをさすこともあるが,“剛才”にはこうした使い方はない.
先ほど
- 剛才出去的那個(gè)人就是我說的那個(gè)畫家/さっき出て行った人が例の畫家なのです.
- 剛才還亮著的電燈,這會(huì)兒不亮了/さっきまでついていた電燈が,いまは消えてしまっている.
- 剛才你到哪兒去了?/いましがたどこへ行ってきたのですか.
- 剛才他在車間勞動(dòng),現(xiàn)在開會(huì)去了/彼は先ほど職場で働いていたが,いまは會(huì)議に行った.(b)“比”や“跟”などの後に用いる.
- 吃了藥,現(xiàn)在比剛才好多了/薬を飲んで,さっきよりずっと楽になった.
- 跟剛才一樣,冰一點(diǎn)兒也沒化/さっきと同じで,氷は少しもとけていない.(c)名詞を修飾するときは“的”を伴う.
- 剛才的消息可靠嗎?/さっきのニュースは確かですか.
- 剛才的話你可別忘了/さっきの話は忘れるなよ.(d)“剛才”+指示代詞+名詞の形.
- 這就是剛才那個(gè)馬車/これが先ほどのあの馬車だ.
- 剛才這頓飯花了十塊錢/さっきの食事は10元かかった.
(2)“剛(剛剛)”を用いた文は動(dòng)詞の後に時(shí)間や數(shù)量を表す語を伴うことができるが,“剛才”を用いた文はできない.(3)“剛才”は後に否定詞を用いることができるが,“剛”や“剛剛”はできない.(4)“剛”や“剛剛”は客観的にはかなり以前のことをさすこともあるが,“剛才”にはこうした使い方はない.
先ほど
0
糾錯(cuò)