起來(lái)
拼音qǐ lái
假名【おきる】
日語(yǔ)翻譯
(1)(座っている,または寢ている狀態(tài)から)立ち上がる.起き上がる.立つ.起きる.
複合方向補(bǔ)語(yǔ)“ˉ起來(lái)”の用法△
(1)動(dòng)詞の後に用い,動(dòng)作が下からまっすぐ上へ向かう(起動(dòng)する)ことを表す.“站起來(lái);站起來(lái)!”(立ち上がる;立て)は,ただ身體が上方へ向かうだけではなく,「立つ」という動(dòng)作が実際に作動(dòng)し,「立っている」という結(jié)果が実現(xiàn)することに重點(diǎn)がある.“撿起來(lái);撿起來(lái)!”(拾い上げる;拾い上げろ)も,拾われる物が上方に移動(dòng)するだけでなく,その「拾う」という行為が実際になされる(作動(dòng)し,実効をあげる)ことに注目した言い方である.(2)具體的に上向きの動(dòng)作を伴うことができない動(dòng)詞や形容詞の後に置かれても,幅広く派生した意味を表す.“培養(yǎng)起來(lái)”(育て上げる),“圍起來(lái)”(まわりを囲う),“藏起來(lái)”(隠れる.隠す),“收起來(lái)”(しまっておく)のように「放任?放置収束?収蔵?制御」という方向の起動(dòng),つまり,そのままにしておかれたものに対して行動(dòng)を起こし,なんらかの枠をはめる意味を表す.その中でも,“團(tuán)結(jié)起來(lái)”(団結(jié)する),“把精神集中
起きる
- 累得一坐下就不想起來(lái)了/疲れたので座ったらもう立ち上がりたくなくなった.
- 你該起來(lái)了/もう起きる時(shí)間ですよ.
- 快叫他起來(lái),有急事商量/早く彼を起こしなさい,急いで相談したい事があるから.
- 這么早,他起得來(lái)起不來(lái)?/こんなに早く彼は起きられますか.
- 演奏一結(jié)束,觀眾們都起來(lái)熱烈鼓掌/演奏が終わると,観客はみな立ち上がって熱烈な拍手を送った.
- 起來(lái),饑寒交迫的奴隸,起來(lái),全世界受苦的人/立ち上がれ,飢えと寒さにさいなまれた奴隷よ,立ち上がれ,全世界の苦難にあえぐ人よ.《國(guó)際歌》(インターナショナル)の一節(jié).
複合方向補(bǔ)語(yǔ)“ˉ起來(lái)”の用法△
(1)動(dòng)詞の後に用い,動(dòng)作が下からまっすぐ上へ向かう(起動(dòng)する)ことを表す.“站起來(lái);站起來(lái)!”(立ち上がる;立て)は,ただ身體が上方へ向かうだけではなく,「立つ」という動(dòng)作が実際に作動(dòng)し,「立っている」という結(jié)果が実現(xiàn)することに重點(diǎn)がある.“撿起來(lái);撿起來(lái)!”(拾い上げる;拾い上げろ)も,拾われる物が上方に移動(dòng)するだけでなく,その「拾う」という行為が実際になされる(作動(dòng)し,実効をあげる)ことに注目した言い方である.(2)具體的に上向きの動(dòng)作を伴うことができない動(dòng)詞や形容詞の後に置かれても,幅広く派生した意味を表す.“培養(yǎng)起來(lái)”(育て上げる),“圍起來(lái)”(まわりを囲う),“藏起來(lái)”(隠れる.隠す),“收起來(lái)”(しまっておく)のように「放任?放置収束?収蔵?制御」という方向の起動(dòng),つまり,そのままにしておかれたものに対して行動(dòng)を起こし,なんらかの枠をはめる意味を表す.その中でも,“團(tuán)結(jié)起來(lái)”(団結(jié)する),“把精神集中
起きる
分詞翻譯
起(qǐ)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]3880[電碼]6386(Ⅰ)(1)起きる.起き上がる.立つ.立ち上がる.とび上がる.
(2)(もとの位置から)離れる.どく.移動(dòng)する.
(3)(できものやあせもなどが)できる,吹き出る.名詞(できものやあせもなど)が目的語(yǔ)の位置にくる.
(4)(中にしまってあるものやはめ込んだものを)取り出す,取り去る,抜く.
1.起きる.立ち上がる.立つ.立ち上がる.飛び上がる.身を起こす
2.(元の場(chǎng)所から)離れる.移動(dòng)する.どく
3.(出來(lái)物が)できる.吹き出る
4.(しまった物などを)取り出す.取り去る.拔く
5.起こる.發(fā)生する.發(fā)揮する.生じる
6.(原稿などを)書く
7.(名前を)つける
8.(證明などを)申請(qǐng)する.手續(xù)きをする.もらい受ける
9.(起點(diǎn)を表す)~から
10.~から.~を
11.[量]件.回
12.[量]人の集まり.大量の物.ひとまとまりの物を數(shù)える
來(lái)(lái)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]3220[電碼]0171(1)(?去)(話し手の方に向かって)來(lái)る.やって來(lái)る.場(chǎng)所を表す語(yǔ)を目的語(yǔ)として後に置くことがある.
『注意』“來(lái)”は「來(lái)る」だけでなく,「行く」の意味にもなる.目の前で,「次の日曜日,私の家へいらっしゃい」と誘われたとき,それに答えて「必ず行きます」と言う場(chǎng)合は“我一定來(lái)”となる.電話で誘われた場(chǎng)合は“我一定去”となる. また,近い距離で「はやくこっちへ來(lái)いよ!」と言われて「すぐ行くよ!」と答える場(chǎng)合も,“就來(lái),就來(lái)”となる.つまり“來(lái)”は話し手である自分の方に近づく場(chǎng)合と,話し手である相手を中心としてそこに近づく場(chǎng)合の両方に用いられる.“來(lái)”と“去”は,いわば英語(yǔ)の come と go の関係に似てい
〔予期していなかった事物がやってきたことを述べるとき,動(dòng)作の主體は“來(lái)”の後に置かれる〕
(2)よこす.來(lái)させる.
(3)(問題や事件などが)発生する,起きる,到來(lái)する,やってくる.
來(lái)る;寄こす;來(lái)させる
將來(lái);以後
0
糾錯(cuò)
日漢推薦
最新應(yīng)用
- 10輕氧相機(jī)