人家
日語(yǔ)翻譯
(1)ほかの人.人さま.他人.(2)特定の人.あの人.あの人たち.彼.(3)私(話し手).親密さを表すしゃれた言い方.『注意』(1)
(2)の場(chǎng)合,名詞的成分の前に用いると,表現(xiàn)が一段と生き生きしてくる.(2)話し言葉では“家”を省いて,“人”とだけ言うことがある.ただし,文末にある場(chǎng)合は“家”を省くことができない.
- 小王的郵包來(lái)了,快給人(家)送去/王君宛の小包が來(lái)たから,早く彼に屆けてやりなさい.
- 用了好幾天了,快還人家!(この“家”は省けない)/借りて何日にもなるから,早くあの人に返しなさい.?【人家】
(人家兒)
(1)人家.人の住む家.『量』個(gè),戶,家.(2)家庭.家柄.(3)〈舊〉(未來(lái)の)嫁入り先.
一般の住宅
人様
分詞翻譯
人(rén)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]4043[電碼]0086(1)人間.人.『量』個(gè),口.
(2)各人.人々.だれでも.
(3)不特定の人.ある人.だれか.
(4)(文脈?場(chǎng)面によって決定される)特定の人.彼(女).あの人.
(5)話し手.私.
(6)一人前の人間.
(7)(職業(yè)?役割?立場(chǎng)を擔(dān)う)人.
1.人.人間
2.各人.人々.誰(shuí)でも
3.ある人.誰(shuí)か
4.彼.彼女.あの人
5.話し手.私
6.一人前の人間
7.他人.人.他の人
8.名譽(yù).人柄.人格.人間
9.體.意識(shí)
10.人材.動(dòng)き手.人手
家(ji?。┑娜照Z(yǔ)翻譯:
[GB]2850[電碼]1367(1)家庭.一族.一家.
(2)(場(chǎng)所としての)家.(広く)勤め先.職場(chǎng).
『日中』中國(guó)語(yǔ)の“家”は建物としての「家」をさすことはあまりなく,「家を建てる」は普通“蓋房子”という.名刺などに“單位”(勤務(wù)先)と対稱(chēng)して“家”(自宅)と刷り込まれていることもある.
(3)〈謙〉(他人に対して)自分の家族のうちの目上の人物を言うときに用いる.
(4)(?野)飼っている.飼育することができる.
(5)〈方〉飼いならしてある.
(6)〔量詞〕家庭や商店?企業(yè)を數(shù)える.
家庭;家;家
最新應(yīng)用
- 8旋律大師