手到擒來(lái)
分詞翻譯
手(shǒu)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]4254[電碼]2087(1)手.手首から先の部分.『量』只,個(gè);[両手]雙.
(2)手に持って.手にして.
(3)手に持つのに便利な.ハンディーな.
(4)手ずから.自ら.
(5)手段.やり方.技.
(6)(手兒)〔量詞〕能力?腕まえ?技能などを數(shù)える.數(shù)詞は“一、兩、幾”などに限られる.
(7)特殊な技術(shù)をもっている人,またはある仕事をする人.働き手.
腕前;能力
手
便覧
到(dào)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]2129[電碼]0451(1)著く.(…までに)なる.達(dá)する.
(2)行く.來(lái)る.場(chǎng)所を示す目的語(yǔ)をとることが多い.
(3)〔感嘆詞〕はい.學(xué)校などで出席をとる時(shí)の返事.
(4)周到である.行き屆く.
(5)…まで.(a)動(dòng)詞+“到”+名詞(動(dòng)作の対象)の形で,動(dòng)作の結(jié)果や目的が達(dá)成されることを表す.
1.到著する.著く
2.(~の程度に)達(dá)する.到達(dá)する.~になる
3.~へ行く.~へ來(lái)る
4.(出欠の返事)はい(來(lái)ています)
5.配慮が行き屆いている.周到な
6.~まで
7.姓
擒(qín)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]3960[電碼]2350捕らえる.とりこにする.
とらえる.虜にする
來(lái)(lái)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]3220[電碼]0171(1)(?去)(話(huà)し手の方に向かって)來(lái)る.やって來(lái)る.場(chǎng)所を表す語(yǔ)を目的語(yǔ)として後に置くことがある.
『注意』“來(lái)”は「來(lái)る」だけでなく,「行く」の意味にもなる.目の前で,「次の日曜日,私の家へいらっしゃい」と誘われたとき,それに答えて「必ず行きます」と言う場(chǎng)合は“我一定來(lái)”となる.電話(huà)で誘われた場(chǎng)合は“我一定去”となる. また,近い距離で「はやくこっちへ來(lái)いよ!」と言われて「すぐ行くよ!」と答える場(chǎng)合も,“就來(lái),就來(lái)”となる.つまり“來(lái)”は話(huà)し手である自分の方に近づく場(chǎng)合と,話(huà)し手である相手を中心としてそこに近づく場(chǎng)合の両方に用いられる.“來(lái)”と“去”は,いわば英語(yǔ)の come と go の関係に似てい
〔予期していなかった事物がやってきたことを述べるとき,動(dòng)作の主體は“來(lái)”の後に置かれる〕
(2)よこす.來(lái)させる.
(3)(問(wèn)題や事件などが)発生する,起きる,到來(lái)する,やってくる.
來(lái)る;寄こす;來(lái)させる
將來(lái);以後
最新應(yīng)用
- 3堯香商城