出自宋朝王安石《示俞處士》
魯山眉宇人不見,只有歌辭來向東。
借問樓前踏于蒍,何如云臥唱松風(fēng)。
注釋參考
眉宇
眉宇 (méiyǔ) 兩眉的上方 forehead;the top of the brow不見
不見 (bùjiàn) 不曾相見 do not see;do not meet 老哥倆可有日子不見了 見不著;丟失 be lost;be missing 一輛新自行車轉(zhuǎn)身就不見了只有
只有 (zhǐyǒu) 表示必需的條件,下文常用“才”、“方”呼應(yīng) only 只有依靠群眾,才能做好普查工作 唯有;僅有 alone 只有他知道內(nèi)情歌辭
同“ 歌詞 ”。 晉 石崇 《思?xì)w引》序:“今為作歌辭,以述余懷?!薄杜f唐書·音樂志二》:“ 太宗 為 秦王 之時(shí),征伐四方,人間歌謡《秦王破陣樂》之曲。及即位,使 呂才 協(xié)音律…… 魏徵 等製歌辭?!?郭沫若 《屈原》第二幕:“經(jīng)你改編過的那些歌辭,實(shí)在是很優(yōu)美。”
來向
來的方向:根據(jù)風(fēng)的~調(diào)整揚(yáng)場(chǎng)機(jī)的位置。王安石名句,示俞處士名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考