出自宋代王安石《送潮州呂使君》:
韓君揭陽(yáng)居,戚嗟與死鄰。
呂使揭陽(yáng)去,笑談面生春。
當(dāng)復(fù)進(jìn)趙子,詩(shī)書(shū)相討論。
不必移鱷魚(yú),詭怪以疑民。
有若大顛者,高材能動(dòng)人。
亦勿與為禮,聽(tīng)之汩彝倫。
同朝敘朋友,異姓接婚姻。
恩義乃獨(dú)厚,懷哉余所陳。
注釋參考
詩(shī)書(shū)
詩(shī)書(shū) (Shī-Shū) 指《詩(shī)經(jīng)》和《尚書(shū)》 the Book of Sangs and the Book of History 坐大廈之下而誦詩(shī)書(shū),無(wú)奔走之勞矣?!鳌?宋濂《送東陽(yáng)馬生序》 泛指一般書(shū)籍、詩(shī)文 boks;literatures;works 十五彈箜篌,十六誦詩(shī)書(shū)。——《玉臺(tái)新詠·古詩(shī)為焦仲卿妻作》 漫卷詩(shī)書(shū)喜欲狂。——唐· 杜甫《聞官軍收河南河北》討論
討論 (tǎolùn) 就某事相互表明見(jiàn)解或論證 discuss;talk over 內(nèi)閣召開(kāi)了緊急會(huì)議討論法律草案王安石名句,送潮州呂使君名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 5球我歸位



















