翻譯和注釋
譯文
你就要離開家鄉(xiāng),奔赴萬里之外的軍營,通往金陵的驛路上,楚地的白云似乎也同你一樣,漸漸地向西飄去。
長江兩岸的春色留不住你的腳步,青青的綠草也在為你送(。
注釋
李判官:詩人的一位朋友,任判官一職。
潤州:州名,在今江蘇鎮(zhèn)江市。
(營:主將出征駐扎之地。
事鼓鼙(pí):從事軍務(wù)。鼓鼙,軍用樂器。
金陵:一般指今江蘇省南京市,但唐代時把潤州也稱為金陵,這里即指潤州。
楚云西:古代楚國地方的西部,這里指送別的所在。
(客:過客;旅客。
草色青青:形容草長得好(多用于形容春天的美景)。
送李判官之潤州行營問答
問:《送李判官之潤州行營》的作者是誰?
答:送李判官之潤州行營的作者是劉長卿
問:送李判官之潤州行營是哪個朝代的詩文?
答:送李判官之潤州行營是唐代的作品
問:送李判官之潤州行營是什么體裁?
答:七絕
問:萬里辭家事鼓鼙,金陵驛路楚云西 出自哪首詩文,作者是誰?
答:萬里辭家事鼓鼙,金陵驛路楚云西 出自 唐代劉長卿的《送李判官之潤州行營》
問:萬里辭家事鼓鼙,金陵驛路楚云西 的下一句是什么?
答:萬里辭家事鼓鼙,金陵驛路楚云西 的下一句是 江春不肯留歸客,草色青青送馬蹄。
問:出自劉長卿的名句有哪些?
答:劉長卿名句大全
送李判官之潤州行營賞析
“萬里辭家事鼓鼙”是說李判官將要辭別家人與親朋好友,不遠(yuǎn)萬里到潤州去從事軍務(wù)。詩人想要強(qiáng)調(diào)的,一是行人路途的遙遠(yuǎn);一是行人履行公務(wù)的特殊性,是要去執(zhí)行軍務(wù)。這便暗含了詩人為他送行的原因和憂慮。因為古代交通工具極不發(fā)達(dá),即使最快捷的交通工具也無非是北人騎馬南人乘船而己。所以古代的分別往往不是意味著“西出陽關(guān)無故人”,便是意味著“人生不相見,動輒參與商”了。更何況李判官這次是到山重水阻的潤州去“事鼓鼙”。詩人一再說明行人所去之地的遙遠(yuǎn),這里又進(jìn)一步暗寓著詩人為行人命運未卜而深深憂慮。
“金陵驛路楚云西”就是從地理座標(biāo)系上為我們標(biāo)出李判官所去之地的方位。詩里說金陵的驛路直通楚地之西。這里的金陵即潤州,因為按照唐代行政區(qū)域的劃分,潤州也屬于金陵的轄區(qū)。
“江春不肯留行客”一方面點出了這次送別的時間是春天,另一方面詩人又移情于物,抱怨那逝者如斯的江水和一年一度的春花為什么不愿意挽留遠(yuǎn)行客。
“草色青青送馬蹄”,化用了“青青河畔草,綿綿思遠(yuǎn)道”的意境,同時也是詩人與行者難舍難分的送行場面的真實寫照。兩位友人并駕驅(qū)馬,踏著河畔青草緩緩前行。
全文句句、字字都傾注了詩人對友人遠(yuǎn)行的憂慮與擔(dān)心,以春天春草“不肯留”“送馬蹄”的無情反襯出離別者內(nèi)心的有情。
- 晏望驛釋舟走信州病起行山山更險,下窮溪谷上通天。乘高欲作東南望,青壁松杉滿我前。
- 送黃莘任道赴揚州主學(xué)子之來兮東之舟,暮不至兮誰牽以留。子之去兮西之馬,朝何亟兮不秣而駕。駕胡適兮徂揚,揚之郊兮泮之央。泮之冰兮春之水,泮之莪兮芽茁於涘。泮之鷺兮潔白以止,泮之土兮除掃不滓。泮之人兮立以望子,久不可待兮足并以跂。子未至兮謂奚,子之至兮何以慰之。招其來而挽其去,納以寬而不嚴(yán)以恕。增其長而救厥玷失,培其根而使華以實。泮之人兮子喜,子先何適兮不夙吾治。
- 沖虛觀雄峰峻峙煥朱明,元圣清虛此耀真。地靜無心間日月,山高舉首近星辰。金壇露冷青鸞舞,丹灶風(fēng)清白鶴馴。時有仙人綠云上,九霄飄忽響韶鈞。
- 定林所居屋繞灣溪竹繞山,溪山卻在白云間。臨溪放艇依山坐,溪鳥山花共我閑。
- 皇太后閣六首露簟琴書冷,琱盤{上衍下食}餌新。深宮猶畏日,應(yīng)念暑耘人。
- 石南康挽詞伊昔為君御,儒流賴主盟。執(zhí)經(jīng)容后進(jìn),傾蓋若平生。坐見埋黃壤,空勞望赤城。友朋相與泣,反袂不勝情。
- 息影息影塵埃表,安心靜默間。若為消白日,長是對青山。流水欲窮處,野猿相與還。孤云時起滅,未必似余閒。
- 倒撐魚船上灘圖倒撐魚船逆上溪,六鷁過宋風(fēng)退飛。呂梁懸瀑行越之,滟澦如象人西歸。一笑恬視險與夷,同小組委順未必非。
- 送長沙陳太守二首長沙陳太守,逸氣凌青松。英主賜五馬,本是天池龍。湘水回九曲,衡山望五峰。榮君按節(jié)去,不及遠(yuǎn)相從。七郡長沙國,南連湘水濱。定王垂舞袖,地窄不回身。莫小二千石,當(dāng)安遠(yuǎn)俗人。洞庭鄉(xiāng)路遠(yuǎn),遙羨錦衣春。
- 殘句:百家傳本略相似百家傳本略相似,如月行天見諸水。