翻譯和注釋
譯文
我看那神龍的變化無窮,就知它是最高陽氣之精。
成林的巖石多么陰暗壅塞,洞穴深邃無法將它擋住。
古時候的得道成仙之路,確是與那造化合而為一。
玄妙感應并非喑昧識見,有誰能夠測知其中奧秘?
世間凡人拘泥于眼見為實,沉湎于酒中嘲笑那丹經(jīng)真義。
昆侖山上有那美玉仙樹,他們怎么才能采到它的花蕊?
注釋
冥密:陰暗壅塞。
象識:指表面的認識。象,一作“蒙”。
沈(chén)冥:指仙道深奧莫測。沈,同“沉”,一作“淪”。
酣酒:沉湎于酒。
感遇詩三十八首·其六問答
問:《感遇詩三十八首·其六》的作者是誰?
答:感遇詩三十八首·其六的作者是陳子昂
問:感遇詩三十八首·其六是哪個朝代的詩文?
答:感遇詩三十八首·其六是唐代的作品
問:吾觀龍變化,乃知至陽精 出自哪首詩文,作者是誰?
答:吾觀龍變化,乃知至陽精 出自 唐代陳子昂的《感遇詩三十八首·其六》
問:吾觀龍變化,乃知至陽精 的下一句是什么?
答:吾觀龍變化,乃知至陽精 的下一句是 石林何冥密,幽洞無留行。
問:出自陳子昂的名句有哪些?
答:陳子昂名句大全
感遇詩三十八首·其六賞析
這首詩開頭兩句“吾觀龍變化,乃知至陽精”是說:“我看那神龍的變化無窮,就知道它是最高的陽氣之精。”古人認為龍是至陽之精,變化無常。這里表現(xiàn)了作者的向往之情。接著寫神龍之能:“石林何冥密,幽洞無留行”,意思是說:“巖石成林多么陰暗壅塞,洞穴深邃無法將它擋住。”“古之得仙道”以下四句是說:“古時候的得道成仙之路,確實與那造化合而為一,玄妙感應并非暗昧識見,有誰能夠測知其中奧秘?”“世人拘目見,酣酒笑丹經(jīng)”就是說:“世上的人只知道眼見為實,醉醺醺地嘲笑丹經(jīng)真義?!薄袄鲇鞋帢洌驳貌善溆??”意謂:“昆侖山有那美玉仙樹,他們怎能采到它的果實?”最后四句譏諷世俗之人的淺陋。
- 宿巴羊峽夜榜巴羊聽水聲,江南幽夢到吳屏。賀家湖上黃梅雨,四面荷香入畫舲。
- 偈頌八十五首四月八,生悉達,天上人間鬧聒聒。老韶陽,要打殺,爭似只園妥水驀頭潑。阿呵呵,雖是死蛇,會弄也活。
- 張明發(fā)有問用前韻謝之本自光明不費燈,個中元不隔微塵。如何曾點歸來后,千古無人解詠春。
- 晚春客愁五絕想歸歸未得,悔醉醉還頻。不料湓江上,題詩送晚春。
- 贈李儋侍御風光山郡少,來看廣陵春。殘花猶待客,莫問意中人。
- 休日欲報謁林子長值雨不能前用小詩以謝不敏朝雨城南柳色新,溪光溶漾宛如銀。地偏心遠開三徑,風引船回欠一巡。二月欲來正月盡,三分已過一分春。鶯啼燕無非吾事,管領韶華自有人。
- 水調歌頭(呈判府宣機先生乞賜笑覽)晚日浴鯨海,璧月掛鰲峰。不知今夕何夕,燈火萬家同。樓外芙渠開遍,人在琉璃影里,語笑隔簾重。對景且行樂,一醉任東風。黃堂宴,春酒綠,艷妝紅。文章太守,和氣都在笑談中。正此觥籌交錯,只恐笙歌未散,溫詔促追鋒。來歲傳柑處,侍宴自從容。
- 送孫長倩歸輝州溪澗得雨潦,奔溢不可航。江海收百川,浩浩誰能量。溪澗之日短,江海之日長。愿生畜道德,江海以自方。
- 豬肉頌標簽:詠物凈洗鐺,少著水,柴頭罨煙焰不起。待他自熟莫催他,火候足時他自美。黃州好豬肉,價賤如泥土。貴者不肯吃,貧者不解煮,早晨起來打兩碗,飽得自家君莫管。
- 煉丹觀天地為爐變化間,丹砂點石石成丹。丹成遺灶空陳跡,留與高人圖畫看。