出自宋代趙以夫《芙蓉月》:
黃葉酒舞碧空,酒臨水處、酒照眼紅苞酒齊吐。
柔情媚態(tài),佇立西風(fēng)如訴。
遙想仙家城闕,十萬綠衣童女。
云飄緲,玉娉婷,隱隱彩鸞飛舞。
樽前更風(fēng)度。
記天香國色,曾占春暮。
依然好在,還伴清霜涼露。
一曲闌干敲遍,悄無語。
空相顧。
殘月淡,酒闌時、滿城鐘鼓。
注釋參考
柔情媚態(tài)
見“ 柔情綽態(tài) ”。
佇立
佇立 (zhùlì) 久立,長時間地站著 stand for a long while西風(fēng)
西風(fēng) (xīfēng) 從西方吹來的風(fēng) westerly 溫帶的盛行西風(fēng) west wind 指秋風(fēng) 比喻腐朽沒落的力量或氣勢趙以夫名句,芙蓉月名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考