林下樂(lè)投甘養(yǎng)素,中和
出自元代王吉昌《定風(fēng)波》:
一寸丹心碎煉摩。
揮開(kāi)智海息風(fēng)波。
林下樂(lè)投甘養(yǎng)素,中和。
放開(kāi)心月照娑婆。
澄凈內(nèi)全三聚戒,安閑身富六波羅。
隱顯神游渾飄逸,無(wú)何。
注釋參考
林下
林下 (línxià) 幽僻之境,引伸指退隱或退隱之處 retirement 獨(dú)此林下意,杳無(wú)區(qū)中緣。——李白《安陸寄劉綰》甘養(yǎng)
(1).為美味滋養(yǎng)。 宋 蔡襄 《送石昌言知宿州》詩(shī):“人生豈效雞鶩羣,意在糠粱所甘養(yǎng)?!?/p>
(2).奉養(yǎng)尊親的美味。 宋 王令 《送朱明之昌叔赴尉山陽(yáng)》詩(shī):“高堂華髮親老矣,四海無(wú)家寄幾杖……尉官雖小俸雖薄,猶有餘錢買甘養(yǎng)?!?/p>
中和
中和 (zhōnghé) 使中和 neutralize 用酸中和堿 相對(duì)的事物互相抵消,失去各自的性質(zhì) neutralization 酸堿中和王吉昌名句,定風(fēng)波名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考