別去凄涼渾一夢,只今疎懶且衡門
出自宋代李壁《東帥張傳之遣人來相致將以七言次韻答之三首》:
閬風(fēng)當(dāng)日奉清樽,猶記銀鉤酒七言。
別去凄涼渾一夢,只今疎懶且衡門。
已非絕足那希驥,自比游塵或佐鯤。
珍重曲江勞仰止,人間歲晚雪霜繁。
注釋參考
凄涼
凄涼 (qīliáng) 孤寂冷落 lonely and desolate 夜景凄涼 悲涼 sad and cold 字字凄涼渾一
亦作“ 渾壹 ”。統(tǒng)一;同一。 漢 史岑 《出師頌》:“素旄一麾,渾一區(qū)宇?!薄稌x書·庾敳傳》:“至理歸於渾一兮,榮辱固亦同貫?!薄顿Y治通鑒·晉海西公太和三年》:“傳檄三輔,示以禍福,明立購賞,彼必望風(fēng)響應(yīng),渾壹之期,於此乎在矣!” 聞一多 《謹(jǐn)防漢奸合法化》:“而目前的敵偽,早已在所謂‘共榮圈’中,變成了一個渾一的共同體?!?/p>
只今
如今;現(xiàn)在。 唐 李白 《蘇臺覽古》詩:“只今惟有 西江月 ,曾照 吳王 宮里人?!?宋 陳師道 《春懷示鄰里》詩:“屢失南鄰春事約,只今容有未開花?!?清 李國宋 《朝天宮感懷》詩:“自昔鼎成龍已去,只今松老鶴還飛?!?郭沫若 《雄師百萬挽狂瀾》詩:“只今雙喜大臨門,‘七一’佳期水庫成?!?/p>
衡門
橫木為門。指簡陋的房屋。借指隱者所居。帝王殿前侍衛(wèi)的人。專指隱者所居屋舍之門。李壁名句,東帥張傳之遣人來相致將以七言次韻答之三首名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考