出自宋代戴復(fù)古《九日》:
今日知何日,他鄉(xiāng)憶故鄉(xiāng)。
黃花一杯酒,白發(fā)幾重陽。
日晚鴉爭宿,天寒雁叫霜。
客中無此醉,何以敵凄涼。
注釋參考
客中
謂旅居他鄉(xiāng)或外國。 唐 孟浩然 《早寒江上有懷》詩:“我家 襄水 上,遙隔 楚 云端,鄉(xiāng)淚客中盡,孤帆天際看?!?宋 戴復(fù)古 《泉南》詩:“客中歸未得,歲事漸相催。” 元 尹廷高 《客中秋社》詩:“社日傷心在客中,凄然涕淚落秋風(fēng)。故鄉(xiāng)田土荒蕪盡,枉向他州説歲豐。”《紅樓夢》第五七回:“ 寳玉 道:‘也沒什么要緊,不過我想著 寳姐姐 也是客中,既吃燕窩,又不可間斷,若只管和他要,也太托實。’” 瞿秋白 《赤俄之歸途》:“ 中國 社會呢?客中 中國 書籍沒有,不用說現(xiàn)代的不能研究,就是歷史的都不成。于是決定回國一次。”
何以
何以 (héyǐ) 用什么 how 何以教我 為什么 why 何以出爾反爾凄涼
凄涼 (qīliáng) 孤寂冷落 lonely and desolate 夜景凄涼 悲涼 sad and cold 字字凄涼戴復(fù)古名句,九日名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考