卻默默,斜陽(yáng)下
出自宋代葛長(zhǎng)庚《賀新郎(肇慶府送談金華、張?jiān)麓埃罚?/h2>謂是無(wú)情者。
又如何、臨歧欲別,淚珠如灑。
此去蘭舟雙槳急,兩岸秋山似畫。
況已是、芙蓉開(kāi)也。
小立西風(fēng)楊柳岸,覺(jué)衣單、略說(shuō)些些話。
重把我,袖兒把。
小詞做了和愁寫。
送將歸、要相思處,月明今夜。
客里不堪仍送客,平昔交游亦寡。
況慘慘、蒼梧之野。
未可凄涼休哽咽,更明朝、后日才方罷。
卻默默,斜陽(yáng)下。
謂是無(wú)情者。
又如何、臨歧欲別,淚珠如灑。
此去蘭舟雙槳急,兩岸秋山似畫。
況已是、芙蓉開(kāi)也。
小立西風(fēng)楊柳岸,覺(jué)衣單、略說(shuō)些些話。
重把我,袖兒把。
小詞做了和愁寫。
送將歸、要相思處,月明今夜。
客里不堪仍送客,平昔交游亦寡。
況慘慘、蒼梧之野。
未可凄涼休哽咽,更明朝、后日才方罷。
卻默默,斜陽(yáng)下。
注釋參考
默默
默默 (mòmò) 不說(shuō)話、不出聲的樣子 quietly斜陽(yáng)
斜陽(yáng) (xiéyáng) 黃昏前要落山的太陽(yáng) setting sun葛長(zhǎng)庚名句,賀新郎(肇慶府送談金華、張?jiān)麓埃┟洹W⑨層上到y(tǒng)生成,僅供參考