不然逐流浪,汩沒(méi)為所誤
出自宋代李廌《元佑六年夏自陽(yáng)翟之睢陽(yáng)迓翰林蘇公自杞放舟》:
放舟杞國(guó)岸,汴渠正東注。
湯湯舟下水,適與舟相遇。
泛泛水上舟,與水共東去。
舟水詎相離,曾不遷故處。
世人迷動(dòng)靜,順流疑若遡。
不然逐流浪,汩沒(méi)為所誤。
吾作放舟詩(shī),明此流水住。
老矣耄何為,聊用持世故。
注釋參考
不然
不然 (bùrán) 不是這樣,并非如此 not so 其實(shí)不然 用在句子開(kāi)頭,表示否定對(duì)方的話(huà) No 不然,事情沒(méi)有那樣簡(jiǎn)單 否則,表轉(zhuǎn)折,不這樣做就會(huì)出現(xiàn)相反的結(jié)果或情況 of else;if not;otherwise 我得早點(diǎn)去,不然就趕不上大車(chē)了 否則 (either)…or 要去就別遲到,不然,就甭去了流浪
流浪 (liúlàng) 生活沒(méi)有著落,到處漂泊 roam about (around);lead a vagrant life 流浪街頭汩沒(méi)
汩沒(méi) (gǔmò) 埋沒(méi) stifle 世儒多汩沒(méi),夫子獨(dú)聲名?!啤?杜甫《贈(zèng)陳二補(bǔ)闕》李廌名句,元佑六年夏自陽(yáng)翟之睢陽(yáng)迓翰林蘇公自杞放舟名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考