冬來(lái)滁上興何長(zhǎng),唯把吟情入醉鄉(xiāng)
出自宋代王禹偁《雪中看梅花因書(shū)詩(shī)酒之興》:
冬來(lái)滁上興何長(zhǎng),唯把吟情入醉鄉(xiāng)。
雪片引詩(shī)勝玉帛,梅花勸酒似嬪嬙。
凝眸未厭頻頻落,擁鼻還憐細(xì)細(xì)香。
謫宦老郎無(wú)一物,清貧猶且放懷狂。
注釋參考
吟情
詩(shī)情;詩(shī)興。 宋 趙師秀 《秋色》詩(shī):“幽人愛(ài)秋色,祇為屬吟情?!?宋 戴復(fù)古 《昭武太守與李賈嚴(yán)羽共觀前輩詩(shī)》之八:“詩(shī)本無(wú)形在窈冥,網(wǎng)羅天地運(yùn)吟情。” 元 張可久 《罵玉郎過(guò)感皇恩采茶歌·楊駒兒墓園》曲:“放吟情,寫(xiě)新聲,寄春鶯,明年來(lái)此賞清明?!?/p>
醉鄉(xiāng)
醉鄉(xiāng) (zuìxiāng) 飲酒沉醉之后,似乎進(jìn)入了另一番鄉(xiāng)境,飄飄然別有滋味 the dazed state in which a drinker finds himself;drunkenness;state of ecstasy王禹偁名句,雪中看梅花因書(shū)詩(shī)酒之興名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考