佛說剎說眾生說,三世一切說這個
出自宋代釋印肅《數(shù)珠歌》:
如是數(shù)珠祗一顆,離珠摩尼光不破。
佛說剎說眾生說,三世一切說這個。
未了人,休將過,成佛人希念佛多。
卻將妄念數(shù)和麻,念來年久卻成魔。
假慈悲,當(dāng)什么,順時吉,逆時禍。
行住坐臥似風(fēng)牽,誑謗佛法如行貨。
木槵子,麻穿過,假名一百單八個。
和酒和肉耀心光,誰覺死來連汝墮。
心念肉,口波波,業(yè)識如是怎奈何。
靈府未清徒念佛,身心將土自彌陀。
旃檀成,來惠我,拈起連天笑一和。
自家不比這般人,黃葉止啼元是我。
聰明人,猶較可,二乘聞?wù)f心如火。
幾百劫中用數(shù)珠,今日教人都訣破。
善男子,不恁麼,法無斷滅言無過。
一人道假百千虛,何不學(xué)西來達磨。
不立文字無唱和,寂滅光中神護佐。
九年面壁沒人知,直指人心少林坐。
雪齊腰,割臂墮,猶自惺惺不放過。
徽詰神光勿得心,忽然解悟方擔(dān)荷。
報參玄,休懡?,決擇身心是什么。
虛空何物可相當(dāng),體得一如閑打坐。
十方諸佛念珠同,法界圓明無兩個。
注釋參考
佛說
謂佛所宣揚的教義。 南朝 梁武帝 《斷酒肉文》之一:“凡出家人,所以異於外道者,正以信因信果,信經(jīng)所明,信是佛説。”《新五代史·周世宗紀(jì)贊》:“吾聞佛説以身世為妄,而以利人為急,使其真身尚在,茍利於世,猶欲割截,況此銅像,豈其所惜哉?” 蘇曼殊 《寄調(diào)箏人》詩之一:“禪心一任蛾眉妒,佛説原來怨是親?!?/p>
眾生
眾生 (zhòngshēng) 一切有生命的,也指人和動物 all living creatures 蕓蕓眾生 〈方〉∶畜生 domestic animal三世
三世 (sān-shì) 三代,常指祖孫三代 three generations 在美洲,尤指在美國出生并受教育的第二代日本移民的子女 sansei一切
一切 (yīqiè) 所有 whole;entire;all 一切不事事。——宋·王安石《答司馬諫議書》 豈可一切拘以定月哉?——宋·沈括《夢溪筆談》 常覺一切事。——清·梁啟超《譚嗣同傳》這個
這個 (zhège) 目前的、附近的或心中想到的或剛才提到的人、物或想法 this 坐在我旁邊的這個人是出價最高的人 已經(jīng)或正在談及、暗示或舉例說明的人或事物 such 這個就是他努力的成果釋印肅名句,數(shù)珠歌名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考