人逢喜事精神爽,悶上心來(lái)瞌睡多。
出自明代 吳承恩《西游記·第三十五回》:
摘自《西游記·第三十五回》
解釋:人遇到喜慶的事,便覺(jué)得精神清爽,輕松愉快;心情愁悶便覺(jué)精力疲憊,總想瞌睡。
原文摘要:
靈胎轉(zhuǎn)托降塵凡。只因錯(cuò)念離天闕,致使忘形落此山。鴻雁失群情切切,妖兵絕族淚潺潺。何時(shí)孽滿開(kāi)愆鎖,返本還原上御關(guān)?那老魔慚惶不已,一步一聲,哭入洞內(nèi),只見(jiàn)那什物家火俱在,只落得靜悄悄,沒(méi)個(gè)人形;悲切切,愈加凄慘。獨(dú)自個(gè)坐在洞中,蹋伏在那石案之上,將寶劍斜倚案邊,把扇子插于肩后,昏昏默默睡著了,這正是人逢喜事精神爽,悶上心來(lái)瞌睡多。話說(shuō)孫大圣撥轉(zhuǎn)筋斗云,-立山前,想著要救師父,把那凈瓶?jī)豪慰垩g,徑來(lái)洞口打探。見(jiàn)那門開(kāi)兩扇,靜悄悄的不聞消耗,隨即輕輕移步,潛入里邊,只見(jiàn)那魔斜倚石案,呼呼睡著,芭蕉扇褪出肩衣,半蓋著腦后,七星劍還斜倚案邊,卻被他輕輕的走上前拔了扇子,急回頭,呼的一聲跑將出去。原來(lái)這扇柄兒刮著那怪的頭發(fā),早驚醒他
注釋參考
上心
上心 (shàngxīn) 〈方〉∶用心;留意 be serious 這事你要上心打聽(tīng)瞌睡
瞌睡 (kēshuì) 倦極思睡 sleepy;drowsy 打盹,很短時(shí)間的睡眠 take nap;doze off吳承恩名句,西游記·第三十五回名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考