出自宋朝朱敦儒《浪淘沙》
圓月又中秋。南海西頭。蠻云瘴雨晚難收。北客相逢彈淚坐,合恨分愁。無(wú)酒可銷憂。但說(shuō)皇州。天家宮闕酒家樓。今夜只應(yīng)清汴水,嗚咽東流。
注釋參考
天家
(1).對(duì)天子的稱謂。 漢 蔡邕 《獨(dú)斷》:“天家,百官小吏之所稱。天子無(wú)外,以天下為家,故稱天家?!薄段簳?shū)·咸陽(yáng)王禧傳》:“ 禧 聞而嘆曰:‘我不負(fù)心,天家豈應(yīng)如此!’” 宋 范仲淹 《知府孫學(xué)士見(jiàn)示五首因以綴篇》詩(shī)之二:“紅霞緑竹忘機(jī)地,未免天家下詔求?!?/p>
(2).指帝王家?!逗鬂h書(shū)·宦者傳·曹節(jié)》:“盜取御水以作魚(yú)釣,車(chē)馬服玩擬於天家?!薄稌x書(shū)·胡奮傳》:“歷觀前代,與天家婚,未有不滅門(mén)者,但早晚事耳?!?清 顧炎武 《桃葉歌》:“中官采取來(lái)天家,可憐馬上彈琵琶?!?/p>
宮闕
宮闕 (gōngquè) 古時(shí)帝王所居住的宮殿。因?qū)m門(mén)外有雙闕,故稱宮闕 imperial palace 太行、碣石之間,宮闕小陵之所在?!鳌?顧炎武《復(fù)庵記》酒家
酒家 (jiǔjiā) 舊稱酒肆或酒店,現(xiàn)在用作飯館名稱 restaurant 酒保 bartender朱敦儒名句,浪淘沙名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考