爭(zhēng)先恐后
分詞翻譯
爭(zhēng)(zhēng)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]5389[電碼]3630(Ⅰ)(1)爭(zhēng)う.競(jìng)う.競(jìng)爭(zhēng)する.
(2)いさかいをする.口論する.言い爭(zhēng)う.
(3)〈方〉(=差)足りない.もう少しで.
(Ⅱ)〈近〉どうして…だろう.反語(yǔ)として詩(shī)歌に用いられることが多い.
爭(zhēng)う;競(jìng)いあう
先(xiān)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]4740[電碼]0341(1)(?后)先.前.時(shí)間や順序についていう.
(2)〔副詞〕先に.初めに.事前に.まず.とりあえず.
(3)先にする.…に先んずる.…に先立つ.
(4)祖先.先代の人.
(5)故人に対する尊稱(chēng).
先に;前に
恐(kǒng)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]3154[電碼]1858(1)恐れる.怖がる.
(2)脅す.脅かす.
(3)〈書(shū)〉おそらく.たぶん.
恐れる;恐らく
后(hòu)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]2683[電碼]0683(“後”の『GB』は6565)(Ⅰ)(1)〔方位詞〕(a)(空間的に)後ろ(の).
(2)後継ぎ.子孫.
(Ⅱ)(1)妃[きさき].帝王の正妻.
(2)上古に君主をさした.
(3)〈姓〉后[こう]?ホウ.“後”とは別の姓.
----------
方位詞“后”の用い方△
(1)単獨(dú)で用いる(“前”と呼応させて用いる.慣用的表現(xiàn)が多い).
(2)介詞(“向、朝、往、在、由”)+“后”の形.
後継ぎ;子孫
後ろ;後
遅れる
后;帝后の妻