來(lái)的日語翻譯:
[GB]3220[電碼]0171
(1)(?
去)(話し
手の
方に
向かって)來る.やって來る.場
所を
表す語を
目的語として後に
置くことがある.
『
注意』“來”は「來る」だけでなく,「
行く」の
意味にもなる.
目の
前で,「
次の
日曜日,
私の
家へいらっしゃい」と誘われたとき,それに
答えて「
必ず行きます」と
言う場
合は“
我一定來”となる.電話で誘われた場合は“我
一定去”となる. また,
近い
距離で「はやくこっちへ來いよ!」と言われて「すぐ行くよ!」と答える場合も,“
就來,就來”となる.つまり“來”は話し手である
自分の方に近づく場合と,話し手である
相手を
中心としてそこに近づく場合の両方に
用いられる.“來”と“去”は,いわば
英語の come と go の関係に
似てい
〔
予期していなかった
事物がやってきたことを
述べるとき,動
作の
主體は“來”の後に置かれる〕
(2)よこす.來させる.
(3)(問題や
事件などが)発
生する,
起きる,
到來する,やってくる.
來る;
寄こす;來させる
將來;
以後
使(shǐ)的日語翻譯:
[GB]4225[電碼]0169
(Ⅰ)(1)使う.
使用する.
(2)
派遣する.使いにやる.
差し向ける.
(3)…に…させる.…をして…せしめる.
『語
法』
通常,目的語(
兼語)を
伴う.
多くの場合,“使”の前で述べられていること(
省略されることもある)が
原因となって,“使”の後に述べることが生ずることを説
明する.
〔書き言葉では時に
直接動詞の前に用いることがある〕
(4)もし.もし…なら.…たら.
(Ⅱ)
使者.使い.使いの
者.
使う;費やす
外交官