盡きる
羅馬音【tukiru】
假名【つきる】
漢語翻譯
(1)〔なくなる〕盡,罄盡;
完,光;
沒有了.
[果て]窮盡.
【自上一】
罄盡;
完(同なくなる);
到頭;
結(jié)束(同終わる)
完,光;
沒有了.
- 話のたねが盡きる/沒有話題了.
- 手段が盡きる/用盡手段.
- 話がつきない/話說不完.
- わが命盡きるまで/直至我生命完結(jié).
- 酒はもうつきてしまった/酒已經(jīng)喝光了.
- つきぬ恨み/終天之恨.
- くめどもつきぬ知識(shí)のみなもと/取之不盡的知識(shí)源泉. 『比較』“盡”“光”“完”: “盡”は數(shù)や量の數(shù)えられるものがなくなる意で,動(dòng)詞のあとにつき,単獨(dú)では用いない.“光”は形のあるものがすべてなくなった狀態(tài).“完”は“盡”“光”より語調(diào)が弱く“完了”のように単用できる.
[果て]窮盡.
- すぐ雑木林がつきた/雜樹林快到頭了.
- なごりがつきない/戀戀不舍.
- 子どもたちの姿は「純真」の一語に盡きる/孩子們的樣子,用一個(gè)詞說就是“純真”.
- この敘事詩は壯麗というに盡きる/這首敘事詩,真叫壯麗.
【自上一】
罄盡;
完(同なくなる);
到頭;
結(jié)束(同終わる)
0
糾錯(cuò)