看來(lái)卻是朱居士,不愧昌黎五字詩(shī)
出自宋代裘萬(wàn)頃《寄題真愛(ài)堂三首》:
真實(shí)愛(ài)山今有誰(shuí),此心猨鶴亦難欺。
看來(lái)卻是朱居士,不愧昌黎五字詩(shī)。
注釋參考
看來(lái)
看來(lái) (kànlái) 粗略地判斷 it appears;it looks as if 他的臉看來(lái)幾乎是灰色的 看來(lái) (kànlái) 就所能看到或判定的范圍來(lái)說(shuō) seemingly 現(xiàn)在看來(lái)事情沒(méi)有那么糟,你說(shuō)呢居士
居士 (jūshì) 舊時(shí)出家人對(duì)在家信佛的人的泛稱 lay Buddhist 古代稱有德才而隱居不仕或未仕的人 hermit不愧
不愧 (bùkuì) 無(wú)愧于;名副其實(shí) be worthy of the name;prove oneself to be 不愧為藝術(shù)大師昌黎
(1). 唐 韓愈 世居 潁川 ,常據(jù)先世郡望自稱 昌黎 (今 河北省 昌黎縣 )人; 宋 熙寧 七年詔封 昌黎伯 ,后世因尊稱他為 昌黎先生 。 唐 韓愈 《送陸歙州》詩(shī)序:“於是 昌黎 韓愈 道愿留者之心,而泄其思。” 明 陳汝元 《金蓮記·構(gòu)釁》:“紹 昌黎 之道脈,豈興八代之衰!” 清 周亮工 《王王屋傳》:“公著詩(shī)一卷、文二卷。詩(shī)清婉有志,文則力追 昌黎 、 柳州 ?!?馬其昶 《<古文辭類纂標(biāo)注>序》:“ 昌黎 論文,務(wù)去陳言?!?/p>
(2).借指 韓 姓。 宋 李清照 《上樞密韓肖胄詩(shī)》之一:“中朝第一人,春官有 昌黎 。身為百夫特,行足萬(wàn)人師?!卑?,此“昌黎”指 韓肖胄 。
五字詩(shī)
即五言詩(shī)。 唐 許渾 《贈(zèng)閑師》詩(shī):“ 東林 共許三乘學(xué),南國(guó)爭(zhēng)傳五字詩(shī)。” 金 元好問(wèn) 《濟(jì)南雜詩(shī)》之五:“只應(yīng)畫(huà)戟清香地,多欠 韋郎 五字詩(shī)?!?明 邵璨 《香囊記·寄書(shū)》:“別離情況,愁斷河梁五字詩(shī)。”
裘萬(wàn)頃名句,寄題真愛(ài)堂三首名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考