出自宋朝歐陽(yáng)修《踏莎行》
候館梅殘,溪橋柳細(xì),
草薰風(fēng)暖搖征轡。
離愁漸遠(yuǎn)漸無(wú)窮,
迢迢不斷如春水。
寸寸柔腸,盈盈粉淚,
樓高莫近危欄倚。
平蕪盡處是春山,
行人更在春山外。
注釋參考
①候館:迎候賓客的館舍。
②薰:香氣。征:遠(yuǎn)行。轡:這里指坐騎。
③迢迢:形容路遙遠(yuǎn)而綿長(zhǎng)。
④危欄:高樓的欄桿。
⑤平蕪:平坦的草地。
【評(píng)解】
這是一首寫(xiě)離情的佳作。在抒寫(xiě)游子思鄉(xiāng)的同時(shí),聯(lián)想到閨中人相憶念的情景,寫(xiě)
出了兩地相思之情。上片寫(xiě)馬上征人。以景為主,融情于景;下片寫(xiě)閨中思婦。以抒情
為主,情寓景中。構(gòu)成了清麗chan{1|1}綿的意境。這首詞表現(xiàn)出歐詞深婉的風(fēng)格,是其具有代
表性的一首。
【集評(píng)】
李攀龍《草堂詩(shī)余雋》:春水寫(xiě)愁,春山騁望,極切極婉。
王世貞《藝苑巵言》:“平蕪盡處是春山,行人更在春山外?!贝说Z(yǔ)之有情者也。
俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:唐宋人詩(shī)詞中,送別懷人者,或從居者著想,或從
行者著想,能言情婉縶,便稱(chēng)佳搆。此詞則兩面兼寫(xiě)。
前半首言征人駐馬回頭,愈行愈遠(yuǎn),如春水迢迢,卻望長(zhǎng)亭,已隔萬(wàn)重云樹(shù)。后半
首為送行者設(shè)想,倚闌凝睇,心倒腸回,望青山無(wú)際,遙想斜日鞭絲,當(dāng)已出青山之外,
如鴛鴦之煙島分飛,互相回首也。以章fa{1|1}論,“候館”、“溪橋”言行人所經(jīng)歷;“柔
腸”、“粉淚”言思婦之傷懷,情同而境判,前后闋之章法井然。
唐圭璋《唐宋詞簡(jiǎn)釋》:此首,上片寫(xiě)行人憶家,下片寫(xiě)閨人憶外。
起三句,寫(xiě)郊景如畫(huà),于梅殘柳細(xì)、草薰風(fēng)暖之時(shí),信馬徐行,一何自在?!半x愁”
兩句,因見(jiàn)春水之不斷,遂憶及離愁之無(wú)窮。下片言閨人之悵望?!皹歉摺币痪鋯酒?,
“平蕪”兩句拍合。平蕪已遠(yuǎn),春山則更遠(yuǎn)矣,而行人又在春山之外,則人去之遠(yuǎn),不
能自睹,惟存想象而已。寫(xiě)來(lái)極柔極厚。
歐陽(yáng)修名句,踏莎行名句