歲寒無(wú)物可相依,惟有梅花似故知
出自宋代薛嵎《漁村雜詩(shī)十首再和前韻》:
歲寒無(wú)物可相依,惟有梅花似故知。
名世何曾在科甲,西湖處士只吟詩(shī)。
注釋參考
歲寒
歲寒 (suìhán) 一年中的寒冷季節(jié),深冬 cold season in a year 余捉蟋蟀,汝奮臂其間;歲寒蟲(chóng)僵,同臨其穴?!濉?袁枚《祭妹文》無(wú)物
無(wú)物 (wúwù) 不存在東西;空洞 devoid of content相依
相依 (xiāngyī) 互相靠對(duì)方生存或立足 be interdependent;depend on each other 相依為命惟有
惟有 (wéiyǒu) 只有 only 我們都很高興,惟有他沉著臉梅花
梅花 (méihuā) 梅樹(shù)的花 Japanese apricot;meihua;mei flower 〈方〉∶臘梅 wintersweet 梅花形的 mei flower 梅花翅?!读凝S志異·促織》故知
[a close friend of many years' standing] 老朋友
詳細(xì)解釋故交;舊友?!蹲髠鳌ふ压四辍罚骸啊尤魺o(wú)言,吾幾失子矣,言之不可以已也如是。’遂如故知?!?唐 白居易 《再到襄陽(yáng)訪(fǎng)問(wèn)舊居》詩(shī):“故知多零落,閭井亦遷移?!?明 謝榛 《七夕留別汪伯陽(yáng)李于鱗王元美得知字》詩(shī):“久客言歸意,留連幾故知?!?艾青 《在世界的這一邊》詩(shī):“也不是他鄉(xiāng)遇見(jiàn)了故知,許多人都從來(lái)不曾見(jiàn)面,但在一種崇高的感情下,個(gè)個(gè)都像是久別的愛(ài)人?!?/p>
薛嵎名句,漁村雜詩(shī)十首再和前韻名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考