放懷吟笑艷陽天,誰似征西相國賢
出自宋代強(qiáng)至《依韻奉和經(jīng)略司徒侍中寒食后池詩二首》:
放懷吟笑艷陽天,誰似征西相國賢。
春酒丁寧終席滿,風(fēng)花點(diǎn)檢幾枝全。
柳間鶯踏柔條軟,池面魚吹細(xì)浪圓。
東閣恨參賓客晚,五湖那暇憶漁船。
注釋參考
放懷
(1).縱意,放縱情懷。 南朝 梁 劉勰 《文心雕龍·雜文》:“ 宋玉 含才,頗亦負(fù)俗,始造《對問》,以申其志,放懷寥廓,氣實(shí)使之?!?唐 李復(fù)言 《續(xù)玄怪錄·薛偉》:“樂浩汗之域,放懷清江;厭巘崿之情,投簪幻世?!?/p>
(2).開懷,放寬心懷。 唐 溫庭筠 《春日偶作》詩:“自欲放懷猶未得,不知經(jīng)世竟如何?” 明 張煌言 《閑居》詩:“人居閒處非佳境,事到難時(shí)且放懷。” 王西彥 《鄉(xiāng)下朋友》:“ 莊道耕 先生又復(fù)放懷喝了幾杯酒。”
艷陽天
艷陽天 (yànyángtiān) 明媚的春天 bright spring day;sunny skies相國
相國 (xiàngguó) 古官名。春秋戰(zhàn)國時(shí),除楚國外,各國都設(shè)相,稱為相國、相邦或丞相,為百官之長 prime minister強(qiáng)至名句,依韻奉和經(jīng)略司徒侍中寒食后池詩二首名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 9彩繪漂移