出自宋朝張昪《滿江紅》
無(wú)利無(wú)名,無(wú)榮無(wú)辱,無(wú)煩無(wú)惱。夜燈前、獨(dú)歌獨(dú)酌,獨(dú)吟獨(dú)笑。況值群山初雪滿,又兼明月交光好。便假饒百歲擬如何,從他老。知富貴,誰(shuí)能保。知功業(yè),何時(shí)了。算簞瓢金玉,所爭(zhēng)多少。一瞬光陰何足道,但思行樂(lè)常不早。待春來(lái)攜酒殢東風(fēng),眠芳草。
注釋參考
一瞬
一瞬 (yīshùn) 瞬間,一剎那 in the twinkling of a eye光陰
光陰 (guāngyīn) 明亮與陰暗,白晝與黑夜。指日月的推移。后世即用以表時(shí)間 time 明月白露,光陰往來(lái)?!铣骸?江淹《別賦》 光陰者,百代之過(guò)客?!啤?李白《春夜宴從弟桃李園序》 一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰何足
猶言哪里值得。《史記·秦本紀(jì)》:“﹝ 百里傒 ﹞謝曰:‘臣亡國(guó)之臣,何足問(wèn)!’” 晉 干寶 《搜神記》卷一六:“ 穎 心愴然,即寤,語(yǔ)諸左右,曰:‘夢(mèng)為虛耳,亦何足怪?!?明 李贄 《復(fù)夏道甫》:“再勤學(xué)數(shù)年便當(dāng)大捷矣,區(qū)區(qū)一秀才,何足以為輕重。” 魯迅 《且介亭雜文二集·非有復(fù)譯不可》:“但因言語(yǔ)跟著時(shí)代的變化,將來(lái)還可以有新的復(fù)譯本的,七八次何足為奇,何況 中國(guó) 其實(shí)也并沒(méi)有譯過(guò)七八次的作品?!?/p>
行樂(lè)
行樂(lè) (xínglè) 一般以為是“尋歡作樂(lè)”、“享樂(lè)”的同義詞,只是感qing{1*1}色彩略有不同 indulge in pleasures;seek amusement 老年人常多憂慮。少年人常好行樂(lè)(把“行樂(lè)”講成“持樂(lè)觀態(tài)度”比較更接近作者原意)。——清· 梁?jiǎn)⒊讹嫳液霞の募?世間行樂(lè)亦如此?!啤?李白《夢(mèng)游天姥吟留別》張昪名句,滿江紅名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考