聽(tīng)笙歌、鼎沸頻舉。
出自宋朝趙長(zhǎng)卿《寶鼎現(xiàn)》
囂塵盡掃,碧落輝騰,元宵三五。更漏永、遲遲停鼓。天上人間當(dāng)此遇。正年少、盡香車(chē)寶馬,次第追隨士女。看往來(lái)、巷陌連甍,簇起星逑無(wú)數(shù)。政簡(jiǎn)物阜清閑處。聽(tīng)笙歌、鼎沸頻舉。燈焰暖、庭幃高下,紅影相交知幾戶(hù)。恣歡笑、道今宵景色,勝前時(shí)幾度。細(xì)算來(lái)、皇都此夕,消得喧傳今古。排備綺席成行,爐噴裊、沈檀輕縷。睹遨游彩仗,疑是神仙伴侶。欲飛去、恨難留住。漸到蓬瀛步。愿永逢、恁時(shí)恁節(jié),且與風(fēng)光為主。
注釋參考
笙歌
笙歌 (shēnggē) playing and singing 和笙之歌 泛指奏樂(lè)唱歌;笙歌鼎沸(形容音樂(lè)歌舞熱鬧非凡)鼎沸
鼎沸 (dǐngfèi) 比喻吵鬧、亂糟糟的樣子。有如鍋里的水開(kāi)了一樣 noisy and confused 義兵鼎沸,在于董卓。——《后漢書(shū)·王允傳》趙長(zhǎng)卿名句,寶鼎現(xiàn)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 2一擊必殺