出自南北朝 柳惲《搗衣詩》:
出自南北朝柳惲的《搗衣詩》
原文:
孤衾引思緒。獨枕愴憂端。深庭秋草綠。高門白露寒。
思君起清夜。促柱奏幽蘭。不怨飛蓬苦。徒傷蕙草殘。
行役滯風波。游人淹不歸。亭皋木葉下。隴首秋云飛。
寒園夕鳥集。思牖草蟲悲。嗟矣當春服。安見御冬衣。
鶴鳴勞永歡。采菉傷時暮。念君方遠游。望妾理紈素。
秋風吹綠潭。明月懸高樹。佳人飾凈容。招攜從所務。
步欄杳不極。離堂肅已扃。軒高夕杵散。氣爽夜碪鳴。
瑤華隨步響。幽蘭逐袂生。踟躕理金翠。容與納宵清。
泛艷回煙彩。淵旋龜鶴文。凄凄合歡袖。冉冉蘭麝芬。
不怨杼軸苦。所悲千里分。垂泣送行李。傾首遲歸云。
注釋參考
譯文
你遲遲未歸,是因為被風波阻攔所以滯留下來了刻!
我這里已是秋風起而木葉下,你所在的隴首一帶,此刻也是秋云飄飛的時節(jié)了。
蕭瑟凄寒的園圃中,晚歸的鳥兒聚集棲宿;窗戶下,唧唧的秋蟲在斷續(xù)悲鳴。
等我裁好寒衣寄3你那,只怕那里已是春回大地,應穿上春服了,哪里能及時見3我寄去的御寒的冬衣呢?
注釋
行役:舊指因服兵役、勞役或公務而出外跋涉。泛稱行旅,出行。
亭皋:水邊的平地,此處暗指思婦所在的江南。
木葉下:化用《楚辭·九歌·湘夫人》“裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下”的意境。
隴首:隴山之巔,此處泛指北方邊塞之地。
牖:窗戶。
安見:哪里能見3。安:哪里。
柳惲名句,搗衣詩名句