出自宋代釋慧開(kāi)《偈頌八十七首》:
茅庵草舍住山深,無(wú)奈檀那錯(cuò)訪尋。
了卻先師未了底,惡聲從此滿叢林。
注釋參考
茅庵
亦作“茆菴”。茅廬;草舍。 唐 胡曾 《自嶺下泛鷁到清遠(yuǎn)峽作》詩(shī):“不為篋中書未獻(xiàn),便來(lái)茲地結(jié)茅庵?!薄端疂G傳》第一回:“自向 龍虎山 頂結(jié)一茅庵,修真養(yǎng)性?!?明 屠隆 《曇花記·郊行卜佛》:“久居華屋,轉(zhuǎn)羨茆菴。”《紅樓夢(mèng)》第一二○回:“兩人攜手而行,小廝驅(qū)車隨后,到了一座茅庵?!?/p>
草舍
(1).謂宿止于草野間?!对?shī)·召南·甘棠》“ 召伯 所茇” 漢 鄭玄 箋:“茇,草舍也?!薄逗鬂h書·馮異傳》:“及 王郎 起, 光武 自 薊 東南馳,晨夜草舍,至 饒陽(yáng) 無(wú)蔞亭 ?!?李賢 注:“舍,止息也。” 晉 干寶 《晉紀(jì)總論》:“行旅草舍,外閭不閉?!?/p>
(2).茅屋。 唐 劉長(zhǎng)卿 《尋龍井楊老》詩(shī):“柴門草舍絶風(fēng)塵,空谷耕田學(xué) 子真 。” 宋 曾鞏 《學(xué)舍記》:“﹝予﹞休於家,而即其旁之草舍以學(xué)?!?清 葆光子 《物妖志·獸類·虎》:“后二十餘日復(fù)過(guò)妻家,草舍依然,俱不復(fù)有人矣?!?/p>
無(wú)奈
無(wú)奈 (wúnài) 沒(méi)有別的辦法 have no choice;cannot help but 無(wú)奈反對(duì)意見(jiàn)太多,只得取消會(huì)議 表示“惋惜”的轉(zhuǎn)折 however;but檀那
(1).梵語(yǔ)音譯。施主?!都魺翕旁挕の淦届`怪靈》:“檀那一去寺久荒,清宵賦詠來(lái)諸郎。” 清 黃遵憲 《櫻花歌》:“繖張胡蝶衣哆囉,此呼奧姑彼檀那?!?錢仲聯(lián) 注:“《翻譯名義集》:‘檀那者,《要覽》曰:梵語(yǔ)陀那鉢底, 唐 言施主,今稱檀那,訛陀為檀,去鉢底留那也?!度毡緡?guó)志·學(xué)術(shù)志》注:‘稱男子為檀那,則用梵語(yǔ)也。’”
(2).梵語(yǔ)音譯。布施。 唐 顏真卿 《撫州寶應(yīng)寺翻經(jīng)臺(tái)記》:“檀那衣鉢,悉力經(jīng)綸,不日復(fù)之,周邦仰仁。”《翻譯名義集·辨六度法》:“《法界次第》云: 秦 言布施,若內(nèi)有信心,外有福田,有財(cái)物,三事和合,心中捨法,能破慳貪,是為檀那?!?/p>
訪尋
訪尋 (fǎngxún) 查訪尋覓 search for 訪尋失去的蹤跡釋慧開(kāi)名句,偈頌八十七首名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考



















