出自宋代吳芾《和李子儀韻四首》:
我已成衰謝,傳家在此兒。
俄然聞感疾,至欲別呼醫(yī)。
愁緒渾無(wú)奈,憂(yōu)心只自知。
如今安樂(lè)也,有酒任盈卮。
注釋參考
愁緒
愁緒 (chóuxù) 憂(yōu)愁的思緒;憂(yōu)慮發(fā)愁的心情 gloomy mood 愁緒滿(mǎn)腹無(wú)奈
無(wú)奈 (wúnài) 沒(méi)有別的辦法 have no choice;cannot help but 無(wú)奈反對(duì)意見(jiàn)太多,只得取消會(huì)議 表示“惋惜”的轉(zhuǎn)折 however;but憂(yōu)心
憂(yōu)心 (yōuxīn) 憂(yōu)愁的心 sorrow;anxiety 憂(yōu)心忡忡自知
自知 (zìzhī) 認(rèn)識(shí)自己;自己明了 know oneself吳芾名句,和李子儀韻四首名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 1逆水寒



















