出自宋代蘇軾《東新橋》:
群鯨貫鐵索,背負(fù)橫空霓。
首搖翻雪江,尾插崩云溪。
機(jī)牙任信縮。
漲落隨高低。
轆轤卷巨索,青蛟掛長(zhǎng)堤。
奔舟免狂觸,脫筏防撞擠。
一橋何足云,歡傳廣東西。
父老有不識(shí),喜笑爭(zhēng)攀躋。
魚龍亦驚逃,雷雹生馬蹄。
嗟此病涉久,公私困留稽。
奸民食此險(xiǎn),出沒如鳧鹥。
似賣失船壺,如去登樓梯。
不知百年來(lái),幾人隕沙泥。
豈知濤瀾上,安若堂與閨。
往來(lái)無(wú)晨夜,醉病休扶攜。
使君飲我言,妙割無(wú)牛雞。
不云二子勞,嘆我捐腰犀。
我亦壽使君,一言聽扶藜。
常當(dāng)修未壞,勿使后噬臍。
注釋參考
何足
猶言哪里值得?!妒酚洝で乇炯o(jì)》:“﹝ 百里傒 ﹞謝曰:‘臣亡國(guó)之臣,何足問!’” 晉 干寶 《搜神記》卷一六:“ 穎 心愴然,即寤,語(yǔ)諸左右,曰:‘夢(mèng)為虛耳,亦何足怪?!?明 李贄 《復(fù)夏道甫》:“再勤學(xué)數(shù)年便當(dāng)大捷矣,區(qū)區(qū)一秀才,何足以為輕重?!?魯迅 《且介亭雜文二集·非有復(fù)譯不可》:“但因言語(yǔ)跟著時(shí)代的變化,將來(lái)還可以有新的復(fù)譯本的,七八次何足為奇,何況 中國(guó) 其實(shí)也并沒有譯過七八次的作品?!?/p>