出自宋代蔡伸《點絳唇》:
云雨匆匆,洞房當(dāng)日曾相遇。
暫來還去。
無計留春住。
寶瑟重調(diào),靜聽鶯弦語。
休輕負(fù)。
綺窗朱戶。
好做風(fēng)光主。
注釋參考
云雨
云雨 (yúnyǔ) 云和雨 cloud and rain 指男女合歡 sexual intercourse匆匆
匆匆 (cōngcōng) 急急忙忙的樣子 hurriedly;hastily 老栓匆匆走出,給他泡上茶?!?魯迅《藥》洞房
洞房 (dòngfáng) 深邃的內(nèi)室 innerest room 搬來搬去,也很費事,不如竟到你洞房里去彈罷。——《老殘游記》 新婚夫婦的居室 bridal(or nuptial )chamber當(dāng)日
當(dāng)日 (dāngrì) 當(dāng)時(指過去) at that time;on that very day 想見當(dāng)日圍城光景。——清· 全祖望《梅花嶺記》 當(dāng)日 (dàngrì) 就在本日、同一天 on the same day 你可以當(dāng)日來回相遇
相遇 (xiāngyù) 遇見,遇到 meet 這些候選人在許多講壇上相遇進(jìn)行辯論蔡伸名句,點絳唇名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
0
糾錯
猜你喜歡
詩詞推薦
最新應(yīng)用