出自宋代辛棄疾《蘭陵王》:
己未八月二十日夜,夢(mèng)有人以石研屏見餉者。
其色如玉,光潤可愛。
中有一牛,磨角作斗狀。
云:“湘潭里中有張其姓者,多力善斗,號(hào)張難敵。
一日,與人搏,偶敗,忿赴河而死。
居三日,其家人來視之,浮水上,則牛耳。
自后并水之山往往有此石,或得之,里中輒不利。
”夢(mèng)中異之,為作詩數(shù)百言,大抵皆取古之怨憤變化異物等事,覺而忘其言。
后三日,賦詞以識(shí)其異。
恨之極。
恨極銷磨不得。
萇弘事,人道后來,其血三年化為碧。
鄭人緩也泣。
吾父攻儒助墨。
十年夢(mèng),沈痛化余,秋柏之間既為實(shí)。
。
相思重相憶。
被怨結(jié)中腸,潛動(dòng)精魄。
望夫江上巖巖立。
嗟一念中變,后期長絕。
君看啟母憤所激。
又俄傾為石。
難敵。
最多力。
甚一忿沈淵,精氣為物。
依然困斗牛磨角。
便影入山骨,至今雕琢。
尋思人間,只合化,夢(mèng)中蝶。
注釋參考
光潤
光潤 (guāngrun) 光滑潤澤(多指皮膚) (of skin) smooth 最后用椴木炭水磨,目的在使成品的表面光潤?!毒疤┧{(lán)的制作》可愛
可愛 (kě ài) 令人敬愛的 respected and beloved;respectable 可愛非君?可畏非民?——《書·大禹謨》 令人喜愛的,討人喜歡的,深受熱愛的 lovable;lovely;likable 可愛的孩子辛棄疾名句,蘭陵王名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考