出自宋代黃庭堅(jiān)《薄薄酒二章》:
薄酒終勝飲茶,丑婦不是無(wú)家。
醇醪養(yǎng)牛等刀鋸,深山大澤生龍蛇。
秦時(shí)東陵千戶(hù)食,何如青門(mén)五色瓜。
傳呼鼓吹擁部曲,何如春雨池蛙。
性剛太傅促和藥,何如羊裘釣煙沙。
綺席象床琱玉枕,重門(mén)夜鼓不停撾。
何如一身無(wú)四壁,滿(mǎn)船明月臥蘆花。
吾聞食人之肉,可隨以鞭樸之戮;乘人之車(chē),可加以鈇鉞之誅。
不如薄酒醉眠牛背上,丑婦自能搔背癢。
注釋參考
如一
如一 (rúyī) 相同;一致;沒(méi)有差別 consistent 始終如一 表里如一四壁
四壁 (sìbì) 屋子的四面墻壁,泛指整個(gè)屋子 wall 四壁皆空 這個(gè)書(shū)房四壁全是書(shū)明月
明月 (míngyuè) 明亮的月亮 bright moon 明月幾時(shí)有 指夜明珠 a legendary luminous pearl蘆花
蘆花 (lúhuā) 蘆葦?shù)陌咨?reed catkins; fluffy ends of reed黃庭堅(jiān)名句,薄薄酒二章名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考