出自唐代皇甫冉《江草歌送盧判官》:
江皋兮春早,江上兮芳草。
雜蘼蕪兮杜蘅,作叢秀兮欲羅生。
被遙隰兮經(jīng)長衍,雨中深兮煙中淺。
目眇眇兮增愁,步遲遲兮堪搴。
澧之浦兮湘之濱,思夫君兮送美人。
吳洲曲兮楚鄉(xiāng)路,遠(yuǎn)孤城兮依獨(dú)戍。
新月能分裛露時(shí),夕陽照見連天處。
問君行邁將何之,淹泊沿洄風(fēng)日遲。
處處汀洲有芳草,王孫詎肯念歸期。
注釋參考
夫君
夫君 (fūjūn) 舊時(shí)妻對(duì)夫的尊敬親愛稱呼 my husband 朋友 my friend美人
美人 (měirén) beauty 美女 一個(gè)長著油光發(fā)亮的黑頭發(fā)、紅嘴唇、眼睛一點(diǎn)也不怯懦的大膽的美人 品德高尚的人;賢人 全州的美人和紳士都聚集在那里皇甫冉名句,江草歌送盧判官名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考