池塘過(guò)雨急鳴蛙。酒醒明月照窗紗。
出自明代夏言《浣溪沙·庭院沉沉白日斜》
簾幕受風(fēng)低乳燕,池塘過(guò)雨急鳴蛙。酒醒明月照窗紗。
譯文
折下美麗的花枝,不覺(jué)又怨恨起花技,原來(lái)打算花開(kāi)時(shí)我們一起賞花共飲,誰(shuí)知花開(kāi)后情人一去不返不見(jiàn)蹤影。
害怕相思折磨自己,相思之情卻早愁人,到相思時(shí)卻事無(wú)辦法擺脫它,心中稍稍平靜眉頭又露幾分。
注釋
②準(zhǔn)擬:打算,約定。
③人共卮(zhi支):指飲酒定婚。卮,古代盛酒器。
④辭:躲避。
⑤絲:絲與“思”諧音,以雙關(guān)語(yǔ)既形眉態(tài),又表心緒。
賞析
夏言名句,浣溪沙·庭院沉沉白日斜名句