撥盡琵琶,總是相思調(diào)
出自宋代佚名《點(diǎn)絳唇》:
鶯踏花翻,亂紅堆徑無(wú)人掃。
杜鵑來(lái)了。
梅子枝頭小。
撥盡琵琶,總是相思調(diào)。
知音少。
暗傷懷抱。
門掩青春老。
注釋參考
琵琶
琵琶 (pípa) 中國(guó)的一種四弦樂(lè)器,彈奏如吉他,其主要部分大如詩(shī)琴,頸部有琴柱12個(gè)以上,伸入主體部分的琵琶,是在西漢“裁箏筑”的基礎(chǔ)上逐步發(fā)展起來(lái)的。它從西漢試制,歷東漢、魏晉、至隋唐,基本定型。它在漢末魏初始獲“枇杷”名。魏晉時(shí),因“枇杷”二字音,改名“琵琶” pi-pa,a plucked string instrument with a fretted fingerboard總是
總是 (zǒngshì) 永遠(yuǎn)地;無(wú)例外地 always相思
相思 (xiāngsī) 互相思念,多指男女彼此思慕 lovesickness;yearning between lovers佚名名句,點(diǎn)絳唇名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
0
糾錯(cuò)
猜你喜歡
詩(shī)詞推薦
最新應(yīng)用