出自宋代史浩《朝中措(雪)》:
凍云著地靜無(wú)風(fēng)。
簌簌墜遙空。
無(wú)限人間險(xiǎn)穢,一時(shí)為爾包容。
。
憑高試望,樓臺(tái)改觀,山徑迷蹤。
唯有碧江千里,依然不住流東。
注釋參考
簌簌
簌簌 (sùsù) 風(fēng)吹物體等的聲音 rustle 植物的葉子漸漸變黃,在秋風(fēng)中簌簌地落下來(lái)?!洞笞匀坏恼Z(yǔ)言》 形容流淚的樣子 (tears) streaming down 淑英的眼淚簌簌地流了下來(lái)?!饵h員登記表》遙空
(1).遙遠(yuǎn)的天空。 唐太宗 《賦得花庭霧》:“還當(dāng)雜行雨,彷彿隱遙空?!?清 趙翼 《納涼》詩(shī):“盆池新浴罷,雨過(guò)浄遙空?!?潘垂統(tǒng) 《討債》:“滿布遙空的雪片,像梅林里萎謝的梅花般飛舞著?!?/p>
(2).向著遠(yuǎn)處的高空。 明 馮夢(mèng)龍 《女丈夫·登樓瀝酒》:“那 扶餘國(guó) 消息,正合東南奇事之言,俺和你不免遙空瀝酒,為他稱賀則個(gè)。”
史浩名句,朝中措(雪)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考