草堂想見憂時(shí)切,曾賦官軍近捷無
出自宋代李曾伯《壬辰過鄂渚簡張子直總干二首》:
一自檀溪把酒余,年來夷路崎嶇。
棲頭落日人空老,局面西風(fēng)事頓殊。
故國山容增黯淡,舊時(shí)柳色半荒蕪。
草堂想見憂時(shí)切,曾賦官軍近捷無。
注釋參考
草堂
草堂 (cǎotáng) 草廬。隱者所居的簡陋茅屋 thatched cottage想見
想見 (xiǎngjiàn) 經(jīng)過推測得出結(jié)論 gather;infer 從中可以想見生活的艱難 想見當(dāng)日圍城光景。——清· 全祖望《梅花嶺記》憂時(shí)
憂念時(shí)事。 明 劉基 《次韻和孟伯真感興詩》:“避難移家適遠(yuǎn)鄉(xiāng),憂時(shí)一夜百回腸。” 胡蘊(yùn)玉 《<中國文學(xué)史>序》:“於是朝廷贈(zèng)答之風(fēng)衰,草野憂時(shí)之言作矣?!?/p>
官軍
官軍 (guānjūn) 舊時(shí)國家的正式軍隊(duì) goverment army 天陰黑,自張柴村以東道路皆官軍所未嘗行?!顿Y治通鑒·唐紀(jì)》近捷
猶近便。 清 譚嗣同 《瀏陽麻利述·述意》:“ 湘 茶轉(zhuǎn)運(yùn)近捷,茶者輒底巨富。”
李曾伯名句,壬辰過鄂渚簡張子直總干二首名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考