三個(gè)臭皮匠,賽過(guò)諸葛亮
詞典解釋
三個(gè)臭皮匠,賽過(guò)諸葛亮出處
孫權(quán)被難住了,急得面黃肌瘦。后來(lái)尋到了冶匠,但缺少做銅葫蘆模型的人,便在城門上貼起招賢榜。時(shí)隔一月,仍然沒(méi)有一點(diǎn)兒下文。諸葛亮每天在招賢榜下踱方步,高興得直搖鵝毛扇子。
那城門口有三個(gè)擺攤子的皮匠,他們面目丑陋,又目不識(shí)丁,大家都稱他們是丑皮匠。他們聽(tīng)說(shuō)諸葛亮在尋東吳人的開(kāi)心,心里不服氣,便湊在一起商議。他們足足花了三天三夜的工夫,終于用剪鞋樣的辦法,剪出個(gè)葫蘆的樣子。然后,再用牛皮開(kāi)料,硬是一錐子、一錐子地縫成一個(gè)大葫蘆的模型。在澆銅水時(shí),先將皮葫蘆埋在砂里。這一著,果然一舉成功。諸葛亮得到銅葫蘆澆好的消息,立即向?qū)O權(quán)告辭,從此再也不敢小看東吳了。
“三個(gè)臭皮匠,勝過(guò)諸葛亮”的故事,就這樣成了一句寓意深刻的諺浯。這句俗語(yǔ)的意思是說(shuō),三個(gè)普通的人智慧合起來(lái)要頂一個(gè)諸葛亮。其實(shí),臭皮匠和諸葛亮是有絲毫聯(lián)系的,“皮匠”實(shí)際是“裨將”的諧音,“裨將”在古代是第“副將”這句俗語(yǔ)原意是指三個(gè)副 將的智慧合起來(lái)能頂一個(gè)諸葛亮。后來(lái),在流傳過(guò)程中,人們竟把“裨將”說(shuō)成了“皮匠”。
三個(gè)臭皮匠,賽過(guò)諸葛亮是成語(yǔ)。
- 喜見(jiàn)中秋,急載酒、登樓邀月。——— 京鏜滿江紅
- 一雨西城色,陶家心自清。——— 曹松贈(zèng)馀干袁明府
- 江風(fēng)蕭蕭云拂地,山木慘慘天欲雨。——— 杜甫發(fā)閬中
- 為川者決之使導(dǎo),為民者宣之使言。——— 左丘明國(guó)語(yǔ)·周語(yǔ)·邵公諫厲王弭謗
- 知時(shí)久偃蛟龍勢(shì),養(yǎng)氣深培草木根——— 方回長(zhǎng)至日書(shū)
- 舊筆刑丹燥,新辭苑雪妍——— 宋祁孫抗寺丞宰晉陵
- 麗賦多傳楚客才,新詩(shī)還自楚江來(lái)——— 鄭獬和汪正夫梅
- 小僮頻報(bào)夜,歸步尚踟躕——— 白居易南塘暝興
- 白白紅紅多多態(tài),問(wèn)底事、東皇無(wú)語(yǔ)。——— 趙以夫二郎神
- 有腳號(hào)陽(yáng)春。——— 張?jiān)?/a>菩薩蠻