朝思暮想
拼音zhāo sī mù xiǎng
假名【いちにちじゅうこいしたっている】
分詞翻譯
朝(zhāo)的日語翻譯:
[GB]1915[電碼]2600(1)(?夕)朝.あした.
(2)日.
『異読』【朝】
【成語】一朝一夕,有朝一日
思(sī)的日語翻譯:
[GB]4328[電碼]1835(1)思う.考える.
(2)思い慕う.戀しく思う.懐かしく思う.
(3)考えの筋道.
『異読』【思】
【成語】集思廣益,冥思苦想,深思熟慮,朝思暮想,閉門思過,不假思索,不可思議,睹物思人,顧名思義,見異思遷,居安思危,樂不思蜀,窮則思變,痛定思痛,飲水思源,挖空心思,行成于思
暮(mù)的日語翻譯:
[GB]3626[電碼]2550(1)(日が)暮れる.たそがれる.
(2)夕方.暮れ方.たそがれ.
(3)終わりに近い.暮れ.
暮れる
想(xiǎng)的日語翻譯:
[GB]4775[電碼]1927(1)(方法?意味などを)考える.配慮する.
(2)思い出す.思い起こす.思い出そうと考える.(過去を)振り返って考える.
(3)推測する.想像する.…すると思う.
『注意』普通,文の形式を目的語にとるが,話し言葉では文末に付け足すように加えることも多い.
(3)の場合はを軽く短く発音することが多い.
考える;...と思う;
0
糾錯