戴
拼音dài
假名【かぶる;つける;はめる】
日語翻譯
[GB]2087[電碼]2071
(1)(帽子を)かぶる.(眼鏡を)かける.(指輪や手袋を)はめる.(裝身具やバッジを)身につける.(花を髪に)さす.
(1)“戴”は頭?顔?胸?腕など身體のいずれかの部分に置くことを,“帶”は攜帯することを表す.
(2)両者は「身につける」という點で共通の意味を有し同音であるので,本來“戴”を用いるべきところに畫數(shù)の少ない“帶”が使われることも多い.
(2)尊敬する.崇拝する.擁護する.(3)(罪やレッテルを)かぶせる.
【熟語】插戴,穿戴,擁戴
【成語】不共戴天,張冠李戴
被る;付ける;
(1)(帽子を)かぶる.(眼鏡を)かける.(指輪や手袋を)はめる.(裝身具やバッジを)身につける.(花を髪に)さす.
- 這手套太小戴不上/この手袋は小さすぎてはめられない(手が入らない).
- 老人戴著一架花鏡/年寄りが老眼鏡をかけている.
- 女護士戴著口罩/看護婦がマスクをしている.
- 胸前戴著花/胸に花をつけている.
- 小紅戴上了紅領(lǐng)巾/紅ちゃんは赤いネッカチーフをつけた(少年先鋒隊員になった).
(1)“戴”は頭?顔?胸?腕など身體のいずれかの部分に置くことを,“帶”は攜帯することを表す.
(2)両者は「身につける」という點で共通の意味を有し同音であるので,本來“戴”を用いるべきところに畫數(shù)の少ない“帶”が使われることも多い.
(2)尊敬する.崇拝する.擁護する.(3)(罪やレッテルを)かぶせる.
- 戴帽子.
【熟語】插戴,穿戴,擁戴
【成語】不共戴天,張冠李戴
被る;付ける;
0
糾錯