成語出處
成語造句
黿鳴而鱉應(yīng),兔死則狐悲。 明·田藝蘅《玉笑零音》
近義詞
反義詞
用法
作定語、賓語;指因同類的死亡而悲傷
成語故事
從前,一只兔子和一只狐貍為對付共同的敵人――獵人,彼此聯(lián)盟發(fā)誓,發(fā)誓要同生死,共患難。一天,當(dāng)他們正在田野里享受大自然的美景時,不料一群獵人突然前來,一箭就射死了兔子,狐貍也險遭不測。獵人走后,狐貍就跑到兔子身旁,哀泣悲悼。
有個長者經(jīng)過,看見狐貍在兔子旁邊哭泣,覺得奇怪,就問狐貍哭泣的原因。 狐貍悲哀的說:我和兔子同樣是微小的動物,是獵人捕獵的對象。我們相約共同對敵, 共生死,同患難。現(xiàn)在我的同盟被獵人射死,他今日的死亡,意味著我明天的死亡。我們是真正的朋友,我哪能不傷心哭泣呢!
長者聽了,嘆著氣,說:你為這樣的同伴哀悼哭得有理!。
有個長者經(jīng)過,看見狐貍在兔子旁邊哭泣,覺得奇怪,就問狐貍哭泣的原因。 狐貍悲哀的說:我和兔子同樣是微小的動物,是獵人捕獵的對象。我們相約共同對敵, 共生死,同患難。現(xiàn)在我的同盟被獵人射死,他今日的死亡,意味著我明天的死亡。我們是真正的朋友,我哪能不傷心哭泣呢!
長者聽了,嘆著氣,說:你為這樣的同伴哀悼哭得有理!。
英語翻譯
when the hare dies, the fox is grieved
成語搜索
0
糾錯
詩詞名句推薦
最新應(yīng)用