上火車站去的法語
上火車站去法語翻譯:
s'acheminer vers la gare分詞翻譯:
上的法語翻譯:
形
1.haut;supérieur
上層階級(jí)
classe supérieure;couche supérieure.
2.plus haut;meilleur;supérieur
上等
de première qualité;de meilleure qualité.
3.premier;précédent;antérieur
動(dòng)
1.monter;s'élever
上公共汽車
monter dans l'autobus.
2.aller à(en);partir pour
我上圖書館去.
je vais à la bibliothèque.
3.présenter;remettre;envoyer
4.gagner les devants;foncer sur;aller de l'avant
5.entrer en scène;faire son entrée sur le terrain(de sport)
換人
:3
號(hào)下,
4
號(hào)上.
substitution du numéro 3 par le numéro
4.
6.remplir;alimenter;servir
給鍋爐上水
remplir la chaudière d'eau;alimenter la chaudière en eau
7.serrer;fixer;mettre en place
上螺絲
donner un tour de vis
8.appliquer;peindre;enduire
給門上漆
peindre la porte;vernir la porte
9.être publié;être inséré;para?tre
皇家婚禮的消息上了英國各大報(bào)紙.
les principaux journaux britanniques ont publié la nouvelle du mariage royal.
10.enrouler;remonter;visser;serrer
表該上弦了.
il faut remonter la montre.1
1.se mettre à travailler
上課
suivre un cours ou donner un cours;aller en class?
2.être aussi nombreux que;s'avancer vers;s'approcher de
上百人
quelque cent personnes
副
1.〖placé après un verbe pour indiquer une action de bas en haut〗
登上山頂
atteindre la cime(ou le sommet)
2.〖placé après un verbe pour indiquer la réalisation de son but〗
穿上外衣
mettre son pardessus.
3.〖employé pour indiquer le commencement et la continuation d'une action〗
她愛上了司機(jī)的工作.
elle commence à aimer son travail de chauffeur.
4.〖placé après un nom pour indiquer l'espace de qch〗
會(huì)上
au cours de la réunion.
5.shang〖placé après un nom pour indiquer la surface〗
墻上
au mur;sur le mur.
火車站的法語翻譯:
gare
去的法語翻譯:
動(dòng)
1.aller;se rendre;partir
去鄉(xiāng)下
aller à la campagne.
2.?ter;enlever;écarter;supprimer
去皮
enlever la peau;peler.
形
dernier
去年
l'année dernière.
1.〖préverbe qui marque la direction〗
進(jìn)去
entrer
2.〖préverbe qui indique la continuation de l'action〗
我去考慮考慮.
laissez-moi y réfléchir.
3.〖placé après un verbe et son complément d'objet,
去
indique le but〗
她買東西去了.
elle est allée faire des achats.
4.〖placé entre un verbe(ou une locution verbale)et un autre verbe(ou une autre locution verbale)pour indiquer la destination de l'action〗
用冷靜的頭腦去分析問題
analyser le problème en gardant son sangfroid


猜你喜歡:
- 犟孩子的法語翻譯
- 托人情的法語翻譯
- 受到怠慢的法語翻譯
- 毒光藥木糖的法語翻譯
- 法律的表決的法語翻譯
- 遠(yuǎn)近的法語翻譯
- 濕潤(rùn)的的法語翻譯
- 山毛櫸果的法語翻譯
- 船只到港通告的法語翻譯
- 出境站的法語翻譯
- 打開收音機(jī)的法語翻譯
- 椅凳腳橫檔的法語翻譯
- 陪嫁的法語翻譯
- 朱庇特手持的閃電形小投槍的法語翻譯
- 船尾舵的法語翻譯
- 契合法的法語翻譯
- 自動(dòng)穩(wěn)定的法語翻譯
- 加拿大的法語翻譯
- 唱片分類目錄的法語翻譯
- 差不多的法語翻譯
- 魔的法語翻譯
- 本草的法語翻譯
- 停航港的法語翻譯
- 氰化物溶液的法語翻譯
- 跳起的法語翻譯
- 自來水廠的法語翻譯
- 撒播的法語翻譯
- 有抽板的寫字臺(tái)的法語翻譯
- 裁紙刀的法語翻譯
- 平衡覺的法語翻譯
- 貨車底架的法語翻譯
- 興盛的法語翻譯
- 轉(zhuǎn)手的法語翻譯
- 用傳票傳訊的法語翻譯
- 登上寶座的法語翻譯
- 金絲雀的法語翻譯
- 刻苦鉆研數(shù)學(xué)的法語翻譯
- 學(xué)術(shù)權(quán)威的法語翻譯
- 使不動(dòng)的法語翻譯