翻譯和注釋
譯文
騎馬遠行的路上,雪花鋪天蓋地落下,迷蒙了遠處的樹林,模糊了重疊的山嶺,教人無法辨?zhèn)€明白,仿佛身陷五里霧中。
當(dāng)初這雪花也飄進過我們的窗戶,一如濡濕的花朵、輕盈的柳絮。那悠揚的樣子多么惹人憐愛,但不是因為雪花太美,而是因為你就在我身邊。
注釋
征鞍:遠行人的馬鞍。
冥迷遠樹:指在漫天飛雪中,遠方的樹木一片迷蒙。
冥迷:迷蒙。
杳:幽暗。
瑣窗:窗欞上雕刻著精致花紋的窗,代指女子閨房。
濕花:即雪花。雪為六角形晶體,古人稱雷為六出(瓣)之花。
輕絮:指雪。悠飏(yáng):雪花輕盈飛舞的樣子。
濃香:指瑣窗內(nèi)溫馨的環(huán)境。
洛陽春·雪問答
問:《洛陽春·雪》的作者是誰?
答:洛陽春·雪的作者是納蘭性德
問:洛陽春·雪是哪個朝代的詩文?
答:洛陽春·雪是清代的作品
問:密灑征鞍無數(shù) 出自哪首詩文,作者是誰?
答:密灑征鞍無數(shù) 出自 清代納蘭性德的《洛陽春·雪》
問:密灑征鞍無數(shù) 的下一句是什么?
答:密灑征鞍無數(shù) 的下一句是 冥迷遠樹。
問:出自納蘭性德的名句有哪些?
答:納蘭性德名句大全
洛陽春·雪賞析
這是一首詠雪之作。
上片主要描繪了室外景物,將大雪紛飛之壯觀之景展現(xiàn)在讀者眼前。視角由近及遠,近處是征鞍上密密麻麻的灑滿了無數(shù)的雪花,遠處則是樹木冥迷,亂山重疊,杏渺難分,仿佛一切都籠罩在蒙蒙的煙霧之中。
下片隨著雪花的飄揚,由室外轉(zhuǎn)入室內(nèi)。雪花像濕花柳絮一樣,飄入了惆悵的瑣窗深處。而這輕盈散落的雪花又勾起了詠雪人的感懷,因為那紛紛揚揚的雪花是那樣的惹人憐愛,更何況它除了擁有輕盈的體態(tài)之外,還有“濃香”暗助呢。
整首詞中,結(jié)句“濃香”二字用得巧妙, “濃香”到底是和雪花一樣有若孤高清懷的梅花還是詞人心中所思念的伊人,令人尋味。
- 德壽宮即事六首慈福修齡八十春,微陽才動寶書新。天家慶事古無有,奕葉重光似顯仁。
- 夏日同官會飲白鶴寺雙瀑亭李道濟作詩紀事因嗟予好泉石,所至窮幽勝。年來墮塵埃,復(fù)苦炎熱盛。賴有古招提,相去不步仞。何時供燕游,庶以息喧競。山僧結(jié)虛亭,瀟灑凈如鏡。雙瀑從天來,景物更幽迥。欄楯溢波光},清涼殊可憑。復(fù)幸僚友賢,雅與山川稱。得暇傾尊罍,相從盡豪俊。令尹如子文,去就亡喜慍。貳邑不負丞,所蓄金玉潤。耿侯固坦夷,趙子亦純正。盍簪已足樂,況復(fù)有名醞。酒酣人意適,坐久天宇靜。踏月各言歸,清風(fēng)遠相趁。君詩繼踵來,敏捷過于瞬。中復(fù)含妙理,不理寫幽興。讀罷愈驚人,癡坐不知暝。援筆強續(xù)貂,安能繼高詠。
- 和全母弟題暖重三丈居眼前皆易未嘗東,祗恐援弓逐過鴻。認得義皇心上畫,簞瓢何必問顏空。
- 從徐一之覓菊土盆瓦斛空中久,羞見重陽插滿頭。寄向柁樓煩送似,芼鱸齎蟹待新篘。
- 村居遣興追數(shù)交朋略散亡,臂孱足蹇固其常。一年又見秋風(fēng)至,孤夢潛隨夜漏長。不辦誦書如倚相,頗能噉飯勝張蒼。回看薄宦成何味,只借朝衫作戲場。
- 謝灉湖茶灉湖唯上貢,何以惠尋常。還是詩心苦,堪消蠟面香。碾聲通一室,烹色帶殘陽。若有新春者,西來信勿忘。
- 紹興以后祀五方帝六十首沆碣白藏,順成萬實。有來德聲,于昭神妥。露華晨晞,飚馭聿還。介我嗣幾,澤均幅員。
- 答吳知府仲登見招三絕一夜溪西喚客船,黎明十里走平川。塵泥未辦湖山腳,更要長齋古佛前。
- 再和十首江上孤城面面山,居人也自不曾閑。蜂游蟻聚知何事,日夜長橋南北間。
- 竹溪直院盛稱起予草堂詩之善暇日覽之多有可勝負無常數(shù),先觀曲直知。隱然壯吾國,孰改敵王師。致討皆聲罪,徂征必有辭。一言明逆順,大勢決雄雌。縞素炎圖定,包茅霸業(yè)基。后儒喜穿鑿,妄意說升陑。