翻譯和注釋
譯文
海邊的高聳突出的尖山好像利劍鋒芒,到秋天處處割斷人的愁腸。
假如能將此身化作萬萬千千身,定要散落到每個峰頂眺望故鄉(xiāng)!
注釋
與:同。浩初:作者的朋友,潭州(今湖南長沙)人,龍安海禪師的弟子。時從臨賀到柳州會見柳宗元。上人:對和尚的尊稱。山:指柳州附近山峰。京華:京城長安。親故:親戚、故人。
海畔:畔,邊。柳州在南方,距海較近,故稱海畔。劍铓(máng):劍鋒,劍的頂部尖銳部分。
秋:秋季。割:斷。愁腸:因思鄉(xiāng)而憂愁,有如肝腸寸斷。
若:假若。化得身:柳宗元精通佛典,同行的浩初上人又是龍安海禪師的弟子,作者自然聯(lián)想到佛經(jīng)中“化身”的說法,以表明自己的思鄉(xiāng)情切。千億:極言其多。
散上:飄向。一作“散作”。峰頭:山峰的頂端。望:遙望。故鄉(xiāng):這里指長安,而作者的家鄉(xiāng)在河?xùn)|。
與浩初上人同看山寄京華親故問答
問:《與浩初上人同看山寄京華親故》的作者是誰?
答:與浩初上人同看山寄京華親故的作者是柳宗元
問:與浩初上人同看山寄京華親故是哪個朝代的詩文?
答:與浩初上人同看山寄京華親故是唐代的作品
問:與浩初上人同看山寄京華親故是什么體裁?
答:七絕
問:海畔尖山似劍铓,秋來處處割愁腸 出自哪首詩文,作者是誰?
答:海畔尖山似劍铓,秋來處處割愁腸 出自 唐代柳宗元的《與浩初上人同看山寄京華親故》
問:海畔尖山似劍铓,秋來處處割愁腸 的下一句是什么?
答:海畔尖山似劍铓,秋來處處割愁腸 的下一句是 若為化得身千億,散上峰頭望故鄉(xiāng)。
問:出自柳宗元的名句有哪些?
答:柳宗元名句大全
與浩初上人同看山寄京華親故賞析
起句“海畔尖山似劍芒”不僅道出了桂林山的秀麗,而且為下句“秋來處處割愁腸”作了有力的鋪墊。由于有了上句,才能有依有托地詠出“割愁腸”的苦悶。第二句在承接起句上又進一步豐富了主題。絕句的三、四句藝術(shù)地運用了佛教中化身的說法,虛化地伸展了自己在詩中的感情:倘若自己能化身為千萬個柳宗元,就可以站在千萬個峰頭上遠眺自己的幫鄉(xiāng)了。詩人把思念故鄉(xiāng)、思念親友之情,淋漓盡致地抒發(fā)了出來 。
讀柳宗元這首詩,給我們的印象是:詩人通過奇異的想象,獨特的藝術(shù)構(gòu)思,把埋藏在心底的郁抑之情,不可遏止地盡量傾吐了出來;它的抒情方式,是屬于嚴羽《滄浪詩話》里所說的“沈著痛快”一類。這在唐人絕句中是不多見的。
我們知道,柳宗元是個具有遠大抱負的進步詩人。早年他參加了以王叔文為首的“永貞革新”,積極進行政治活動。不幸失敗,貶為永州司馬。十年之后,又被分發(fā)到更遙遠的邊荒之地的柳州。這詩便是他任柳州刺史時所作。當時,他正當壯盛之年,“一斥不復(fù),群飛刺天”(韓愈《祭柳子厚文》),政治上不斷遭受到沉重的打擊,使得他心情憤激不平,終年生活在憂危愁苦之中?!缎绿茣繁緜髡f他“既竄斥,地又荒癘,因自放山澤間。其堙厄感郁,一寓諸文”。這詩里一連串的奇異的想象,正是他那“堙厄感郁”心情的寫照。
他之所以“自放山澤間”,為的是借山水以消遣愁懷;然而借山水以消遣愁懷,如同李白所說借酒澆愁一樣,“抽刀斷水水更流,舉懷消愁愁更愁。”特別是那秋天季節(jié),草木變衰,自然界一片荒涼,登山臨水,觸目傷懷,更使人百端交感,愁腸欲斷。詩人從腸斷這一意念出發(fā),于是聳峙在四周圍的崇山峻嶺,著眼點就在于它的巉削陡峭,在于它的“尖”,從而使群山的形象,轉(zhuǎn)化為無數(shù)利劍的鋒芒,這“愁腸”仿佛就是被它們割斷似的。說“海畔尖山”,正以見地處西南濱海,去故鄉(xiāng)之遠。身在貶所,“望故鄉(xiāng)”而不能歸,當然是痛苦的;然而“悲歌可以當泣,遠望可以當歸”(古樂府《悲歌行》),卻又能從痛苦中得到某種滿足。于是在無可奈何的矛盾心情的支配下,他就盡情的望去,唯恐其望得不夠。這無數(shù)的象“劍芒”一樣的“尖山”,山山都可以望故鄉(xiāng),可是自己只有一個身子,一雙眼睛,該怎么辦呢?柳宗元是精通佛典的,而和他一同看山的浩初上人,便是龍安海禪師的弟子。佛經(jīng)中不是有“化身”的說法嗎?在一種微妙的啟示下,于是他就想入非非,想到“化身千億”了。
在這首詩里,詩人就是通過上述一系列的形象思維來揭示其內(nèi)心世界的。
詩題標明“寄京華親故”。“望故鄉(xiāng)”而“寄京華親故”,意在訴說自己慘苦的心情、迫切的歸思,希望在朝舊交能夠一為援手,使他得以孤死首丘,不至葬身瘴癘之地。
蘇軾論唐人詩,以柳宗元和韋應(yīng)物相提并論,指出他們的詩,“發(fā)纖秾于簡古,寄至味于澹泊。”(見《書黃子思詩集后》)王士禎也說:“風懷澄澹推韋柳。”“簡古”、“澹泊”或“澄澹”,乃是柳詩意境風格的一個方面,雖然是其主要的方面,但并不能概括柳詩的全貌。柳詩自有其別調(diào)。他的詩,象懸崖峻谷中凜冽的潭水,經(jīng)過沖沙激石、千回百折的過程,最后終于流入險阻的絕澗,渟滀到徹底的澄清。冷冷清光,鑒人毛發(fā);岸旁蘭芷,散發(fā)著幽郁的芬芳。但有時山洪陡發(fā),瀑布奔流,會把它激起跳動飛濺的波瀾,發(fā)出凄厲而激越的聲響,使人產(chǎn)生一種魂悸魄動的感覺。此詩中詩人跳動飛濺的情感波瀾無法抑制,恰如“山洪陡發(fā),瀑布奔流”,奔迸而出,因而產(chǎn)生了強烈的藝術(shù)感染力。(馬茂元)
- 余舊在錢塘伯固開西湖今方請越戲謂伯固可復(fù)已分江湖送此生,會稽行復(fù)得岑成。鏡湖席卷八百里,坐嘯因君又得名。
- 好事近(黃義卿畫帶霜竹)瀟灑帶霜枝,獨向歲寒時節(jié)。觸目千林憔悴,更幽姿清絕。多才應(yīng)賦得天真,落筆驚風葉。從此綠窗深處,有一梢秋月。
- 尾犯輕風淅淅,正園林蕭索,未回暖律。嶺頭昨夜,寒梅初發(fā),一枝消息。香苞漸拆。天不許、雪霜欺得。望東吳,驛使西來,為誰折贈春色。玉瑩冰清容質(zhì)。迥不同、群花品格。如曉妝勻罷,壽陽香臉,徐妃粉額。好把瓊英摘。頻醉賞、舞筵歌席。休待聽,嗚咽臨風,數(shù)聲月下羌笛。
- 水龍吟(自和前二首)病翁一榻蕭然劉屏山號病翁,不知世有歡娛事。雀羅庭院,載醪客去,催租人至。報答秋光,要些酒量,要些詩思。奈長鯨罷吸,寒蛩息響,茶甌外、惟貪睡。窮巷幸無干贄?;蛳噙^、莫知誰氏。柴門草戶,闕人守舍,任伊題字。自和山歌,國風之變,離騷之裔。待從今向去,年年強健,插花高會。
- 全州捲煙閣長江縈村若練帶,晴岫插天如畫屏。山青水秀兩奇絕,道人對此開禪扃。紅塵一點飛不到,舉手高可摩天星。
- 賀少師相公致政六十懸車自古稀,我公年少獨忘機。門臨二室留侯隱,棹倚三川越相歸。不擬優(yōu)游同陸賈,已回清白遺胡威。龍城鳳沼棠陰在,只恐歸鴻更北飛。
- 居天柱山四野豁家庭,柴門夜不扃。水邊成半偈,月下了殘經(jīng)。雖逐諸塵轉(zhuǎn),終歸一念醒。未知斯旨者,萬役盡勞形。
- 判詞科筍如刳佛面皮,科燈如點佛膏脂。重科疊科何時了,奉勸諸官發(fā)大悲。
- 過田家村南啼布谷,村北響繅車。隔浦賣魚市,傍橋沽酒家。野花朝日暖,溪柳背風斜。又過東鄰去,東鄰采菊芽。
- 東風第一枝臘雪猶凝,東風遞暖,江南梅早先拆。一枝經(jīng)曉芬芳,幾處漏春信息。孤根寒艷,料化工、別施恩力。迥不與、桃李爭妍,自稱壽陽妝飾。雪爛熳、怨蝶未知,嗟燕孤、畫樓綺陌。暗香空寫銀箋,素艷謾傳妙筆。王孫輕顧,便好與、移栽京國。更免逐、羌管凋零,冷落暮山寒驛。