九章之三·哀郢
去故都而就遠兮,遵江夏以流亡。
出國門而軫懷兮,申之吾以行。
發(fā)郢都而去閭兮,怊荒忽其焉極!楫齊楊以容與兮,哀見君而不再得。
望長楸而太息兮,涕淫淫其若霰,過夏首而西浮兮,顧龍門而不見,心蟬媛而傷懷兮,眇不知其所,順風(fēng)波以從流兮,焉洋洋而為客。
凌陽侯之汜濫兮,忽翱翔之焉薄,心絓結(jié)而不解兮,思蹇產(chǎn)而不釋。
將運舟而下浮兮,上洞庭而下江,去終古之所居兮,今逍遙而來東,羌靈魂之欲歸兮,何須臾之忘反?背夏浦而西思兮,哀故都之日遠,登大墳而遠望兮,聊以舒吾憂心,哀州土之平樂兮,悲江介之遺風(fēng),當(dāng)陵陽之焉至兮,淼南渡之焉如?曾不知夏之為丘兮,孰兩東門之可蕪!心不怡之長久兮,憂與愁其相接,惟郢路之遼遠兮,江與夏之不可涉。
忽若去不信兮,至今九年而不復(fù)。
慘郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。
外承歡之汋約兮,諶荏弱而維持,忠湛湛而愿進兮,妒被離而鄣之。
堯舜之抗行兮,嘹杳杳而薄天,眾讒人之嫉妒兮,被以不慈之偽名,憎慍論之修美兮,好夫人之慷慨。
眾蹀而日進兮,美超遠而逾邁。
亂曰:曼余目以流觀兮,冀一反之何時?鳥飛反故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘。
信非吾罪而棄逐兮,何日夜而忘之!
翻譯和注釋
譯文
天道不專反復(fù)無常啊,為何使老百姓在動亂中遭殃?人民妻離子散、家破人亡啊,正當(dāng)仲春二月遷往東方。
離別家鄉(xiāng)到遠處去啊,沿著長江、夏水到處流亡。走出都門我悲痛難舍啊,我們在甲日的早上開始上道。離開舊居,從郢都出發(fā),前途渺茫,我罔然不知何往。槳兒齊搖船兒卻徘徊不前啊,可憐我再也不能見到君王。望見故國高大的楸樹,我不禁長嘆啊,淚落紛紛像雪粒一樣。經(jīng)過夏水的發(fā)源處又向西浮行啊,回頭看郢都東門卻不能見其模樣。心緒纏綿牽掛不舍而又無限憂傷啊,渺渺茫茫不知落腳在何方。順著風(fēng)波隨著江流漂泊吧,于是乎飄流失所客居他鄉(xiāng)。船兒行駛在滾滾的波浪之上啊,就像鳥兒飛翔卻不知停泊在哪個地方。心中郁結(jié)苦悶而無法解脫啊,愁腸百結(jié)心情難以舒暢。
將行船向下順流而去啊,過了洞庭湖又進入長江。離開自古以來的住所啊,如今漂泊來到東方。
我的靈魂時時都想著歸去啊,哪會片刻忘記返回故鄉(xiāng)?背向夏水邊而思念郢都啊,故都日漸遙遠真叫人悲傷!登上大堤而舉目遠望啊,姑且以此來舒展一下我憂愁的衷腸??蓢@楚地的土地寬平廣博、人民富裕安樂啊,江漢盆地還保持著傳統(tǒng)的楚國風(fēng)尚。
面對著凌陽不知到何處去?。看笏CR膊恢滥隙傻胶畏??連大廈荒廢成丘墟都不曾想到啊,又怎么可以再度讓郢都東門荒蕪?心中久久不悅啊,憂愁還添惆悵。郢都的路途是那樣遙遠啊,長江和夏水有舟難航。忽然間就被放逐,不被君主信任。至今9年多了而不能回去。悲慘憂郁心情不得舒暢啊,悵然失意滿懷悲傷。
群小順承楚王的歡心表面上美好啊,實際上內(nèi)心虛弱沒有堅定操守。有人忠心耿耿愿被進用為國效力啊,卻遭到眾多嫉妒者的障蔽。唐堯、虞舜具有高尚的品德啊,高遠無比可達九天云霄,而那些讒人們卻要心懷妒嫉啊,竟然在他們的頭上加以“不慈”的污蔑之名。楚王討厭那些不善言辭的忠賢之臣啊,卻喜歡聽那些小人表面上的激昂慷慨。小人奔走鉆營而日益顯進啊,賢臣卻越來越被疏遠。
尾聲:放眼四下觀望啊,希望什么時候能返回郢都一趟。鳥兒高飛終要返回舊巢啊,狐貍死時頭一定向著狐穴所在的方向。確實不是我的罪過卻遭放逐啊,日日夜夜我哪里能忘記它我的故鄉(xiāng)!
譯文二
對郢都淪陷的哀悼。
老天爺?shù)淖兓锤矡o常,為什么要使百姓播遷動蕩?
人民都妻離子散不能相顧,正當(dāng)仲春二月向東流亡。
離開故鄉(xiāng)而奔向遠方,順著長江和夏水到處流浪。
走出國都的城門心緒糾結(jié),一個甲日早晨我已在路上。
從郢都出發(fā)離別了閭里,我憂思無邊神志惝怳。
一齊舉槳而心懷猶豫,令人哀傷的是從此再見不到君王。
望著故都高高的梓樹長嘆,禁不住雪珠墜落般淚滴漣漣。
船過夏首又向西漂流,回看郢都的東門早已不見。
內(nèi)心牽掛舊都我無比感傷,回顧渺茫不知落腳何方。
任憑風(fēng)波推移順著湖水流動,在這里無所歸依羈旅他鄉(xiāng)。
乘著漫無邊際的陽侯大波,四處飄忽游蕩不知將到何所。
心情像打了死結(jié)總是不能開解,思緒縈繞糾纏始終難以擺脫。
將要駕著船順流下航,因此北出洞庭再東入大江。
離開長久居住的故國之地,如今慢慢飄泊漸來東方。
夢魂牽縈故都總欲歸去,哪里有一時一刻忘記回返。
背離夏浦心頭仍掛念西邊,傷心的是故都離我越來越遠。
登上江邊的高丘遠望,姑且安慰一下憂愁的內(nèi)心。
傷心楚國富庶的州原淪喪,沿江淳厚的風(fēng)俗將無處找尋。
面對著陵陽山還能到哪里,渡過浩淼的波濤欲往何處?
怎料想宗廟宮室竟成荒丘,誰說郢都兩東門就任其荒蕪?
很久以來心情不快,憂慮與愁苦交替著接連不斷。
想起到郢都道路如此遼遠,長江夏水涉渡多么艱難。
回想被放情景好像不到兩晚,至今已過九年仍然未能召還。
慘惻郁悶襟懷不能舒展,惆悵失意心中悲戚滿含。
有些人表面順從柔情媚態(tài),實際上軟弱無能難以依賴。
良臣忠心耿耿希望進用,嫉妒者便紛紛設(shè)置障礙。
唐堯虞舜都有高尚的德行,光明正大遠遠地上迫蒼旻。
眾多嫉妒者群起詆毀,說他們不慈不仁橫加罪名。
憎惡內(nèi)心美好的賢德之士,喜好能說會道的奸佞之徒。
平庸者都奔走鉆營天天進用,賢能者卻越來越遠地被驅(qū)逐。
尾聲:
放開我的眼光向四方環(huán)顧,希望回都一次能在什么時候?
鳥雀飛翔都要歸還故土,狐貍死了頭向著棲居的山丘。
確實不是我的罪過而被棄逐,哪里有一天一夜忘記這煩憂!
注釋
1.不純命:指天道無常;純:正,常。
2.震:震懼,驚動;愆(qian1):罪過。震愆:流離在外。
3.離散:流離失散;相失:彼此失散。
4.仲春:夏歷的二月間;東遷:指楚國都東遷。
5.去:離開。就遠:踏上遠行的道路。
6.遵:沿著;江夏:長江和夏水。
7.國門:國都城門;軫(zhen3):痛。軫懷:沉痛的懷念。
8.甲:指甲日。鼌:同“朝”。
9.閭:里門,居住的地方。
10.怊(chao1):悲傷。荒忽:恍惚。焉:如何。極:終點。
11.楫:劃船的漿。齊揚:并舉。容與:行進緩慢。
12.楸:指郢都梓樹。
13.淫淫:淚多的樣子。淫:過甚。霰:雪珠。
14.夏首:地名,夏水與長江合流處。西?。和髌鳌?br/>15.顧:看,望;龍門:郢城的城門名。
16.嬋媛:牽掛不舍。
17.眇:同渺,遙遠。蹠(zhi2侄):踐踏。
18.從流:隨著流水前行。
19.焉:乃。洋洋:飄泊的樣子。
20.凌:乘在上面。陽侯:大波。古代傳說陵陽國之侯,溺死于水,其神為大波。這乃是古代對自然現(xiàn)象的迷信解釋。氾:同“泛”。
21.翱翔:飛翔,這里形容船的忽上忽下。?。毫x同“迫”,到,止。焉薄:止于何處。
22.絓(gua4掛)結(jié):牽掛而內(nèi)心郁結(jié)。
23.蹇產(chǎn):委屈,憂抑。釋:解開。
24.運舟:運轉(zhuǎn)船只;下?。喉樍飨潞?。
25.終古之所居:祖先世代所居住的地方。
26.逍遙:漂蕩的樣子;來東:來到東方。
27.羌:發(fā)語詞,楚地方言,無義。
28.須臾:片刻;反:同“返”。
29.背:背向;夏浦:夏水濱;西思:思念西方。
30.大墳:水邊高堤。
31.聊:暫且:舒:舒散。
32.州土:指所經(jīng)過的江漢地區(qū);平樂:指土地寬闊,人民生活富饒。這句是說看到這里富饒的國土,想到富庶廣大的楚國,迫切危亡,這里也不能久保,不禁感到哀痛。所以本句開頭用“哀”字。
33.江介:江畔,江邊;遺風(fēng):古代遺流下來的風(fēng)俗。
34.當(dāng):面對;陵陽:地名,在今安徽省青陽石埭之間,以當(dāng)?shù)亓觋柹降妹?br/>35.淼:大水涉茫望不到邊;如:往。
36.曾不句:我從未想到大廈會成廢墟;夏作“廈”;丘:丘墟。
37.兩東門:郢都兩個東門;蕪:生了荒草。
38.怡:快樂。
39.接:銜接。
40.惟郢路:想起離開郢城的道路;遼遠:遙遠。
41.不可涉:不能渡過,涉:渡。
42.忽若:恍惚像是。
43.復(fù):同“返”。
44.慘郁郁:悲慘憂郁;不通:指不能自解。
45.蹇:發(fā)語詞。侘傺(cha4 chi4):失意的樣子。慼:悲傷。
46.外:外表;承歡:承君之歡;汋約:同“綽約”。
47.諶(chen2):誠懇,實在;荏:弱;持:扶持。
48.忠:指忠貞的人;湛湛:厚重的樣子。
49.妒:嫉妒;被:應(yīng)作“披”;被離:傷亂交錯的樣子;鄣;閉塞。
50.堯舜:堯帝和舜帝;抗行:高亢的行為。
51.瞭:眼明;杳杳:遠狀;薄天:接近天。薄:同“迫”。
52.被:披,加上。
53.憎:憎恨;慍惀:忠心耿耿的樣子。
54.夫人:那些小人;慷概,指口頭上講得慷慨激昂。
55.眾:指眾小人;踥蹀:奔走的樣子。
56.美:指君子;超遠:疏遠;逾邁:越來越疏遠。
57.曼:引,展開;曼目:縱目;流觀:四方眺望。
58.冀:希望。
59.首丘:頭向山丘。古代相傳狐在死時一定將頭朝向它生身的小山。
60.信:誠然,的確。棄逐:被拋棄放逐。
九章之三·哀郢問答
問:《九章之三·哀郢》的作者是誰?
答:九章之三·哀郢的作者是屈原
問:九章之三·哀郢是哪個朝代的詩文?
答:九章之三·哀郢是先秦的作品
問:九章之三·哀郢是什么體裁?
答:楚辭
問:皇天之不純命兮,何百姓之震愆?民離散而相失兮,方仲春而東遷 出自哪首詩文,作者是誰?
答:皇天之不純命兮,何百姓之震愆?民離散而相失兮,方仲春而東遷 出自 先秦屈原的《九章之三·哀郢》
問:皇天之不純命兮,何百姓之震愆?民離散而相失兮,方仲春而東遷 的下一句是什么?
答:皇天之不純命兮,何百姓之震愆?民離散而相失兮,方仲春而東遷 的下一句是 去故都而就遠兮,遵江夏以流亡。
問:出自屈原的名句有哪些?
答:屈原名句大全
九章之三·哀郢賞析
《哀郢》結(jié)構(gòu)上最為獨特者,是用了倒敘法,先從九年前秦軍進攻楚國之時自己被放逐,隨流亡百姓一起東行的情況寫起,到后面才抒寫作詩當(dāng)時的心情。這就使詩人被放以來銘心難忘的那一幅幅悲慘畫面,一幕幕奪人心魄、摧人肝肺的情景,得到突出的表現(xiàn)。
《史記·屈原列傳》載,楚頃襄王立,令尹子蘭讒害屈原,屈原被放江南之野(郢都附近長江以南之地)?!冻兰摇酚州d頃襄王元年“秦大破楚軍,斬首五萬,取析十五城而去”。秦軍沿漢水而下,則郢都震動。屈原的被放,也就在此時。
此詩不計亂辭,可分為五層,每層三節(jié)。前三層為回憶,第四層抒發(fā)作詩當(dāng)時的心情,第五層為對造成國家、個人悲劇之原因的思考。亂辭在情志、結(jié)構(gòu)兩方面總括全詩,為第六層。
詩的開頭詩人仰天而問,可謂石破天驚。此下即繪出一幅巨大的哀鴻圖?!爸俅骸秉c出正當(dāng)春荒時節(jié),“東遷”說明流徙方向,“江夏”指明地域所在。人流、漢水,兼道而涌,濤聲哭聲,上干云霄。所以詩中說詩人走出郢都城門之時腹內(nèi)如絞。他上船之后仍不忍離去,舉起了船槳任船飄蕩著:他要多看一眼郢都!他傷心再沒有機會見到國君了?!凹字?朝)”是詩人起行的具體日期和時辰,九年來從未忘記過這一天,故特意標出。第一層總寫九年前當(dāng)郢都危亡之時自己被放時情景。
第二層為“望長楸而太息兮”以下三節(jié),寫船開后仍一直心系故都,不知所從?!伴L楸”意味著郢為故都。想起郢都這個楚人幾百年的都城將毀于一旦,忍不住老淚橫流。李賀說:“焉洋洋而為客,一語倍覺黯然!”因為它比一般的“斷腸人在天涯”更多一層思君、愛國、憂民的哀痛。詩中從“西浮”以下寫進入洞庭湖后情形,故說“順風(fēng)波”(而非順江流),說“陽侯之氾濫”,說“翱翔”,等等。
“將運舟而下浮兮”以下三節(jié)為第三層,寫繼續(xù)東行時心情?!斑\舟”指駕船、調(diào)轉(zhuǎn)船頭。“上洞庭”言由洞庭湖北行,“下江”言順流而下。去之愈遠,而思之愈切。詩人之去,可謂一槳九回頭,讀之真堪摧人淚下。
“當(dāng)陵陽之焉至兮”以下三節(jié)為第四層,寫詩人作此詩當(dāng)時的思想情緒。在這一層中才指出以上三層所寫,皆是回憶;這些事在詩人頭腦中九年以來,魂牽夢縈,從未忘卻?!爱?dāng)陵陽之焉至兮”二句為轉(zhuǎn)折部分,承上而啟下。此陵陽在江西省西部廬水上游,宜春以南。《漢書·地理志》說:“廬江出陵陽東南”,即此。其地與湖湘之地只隔著羅霄山脈。大約詩人以為待事態(tài)平息,可以由陸路直達湖湘一帶(俱為楚人所謂“江南之野”),故暫居于此。
第五層即“外承歡之汋約兮”以下三節(jié),承接第四層的正面抒情,進而揭出造成國家危難之根源。朝廷那些奸佞之徒善于逢迎奉承,不僅因為他們無能,還因為他們無憂國憂民之心,只知為了一己的利益而誣陷正直之士,所以在治國安民方面實在難以倚靠。但關(guān)鍵還在于當(dāng)政者喜好怎么樣的人?!霸鲬C惀之脩美兮,好夫人之忼慨”,便是屈原對頃襄王的評價。批判的矛頭直接指向最高統(tǒng)治者。作品表現(xiàn)的思想是極其深刻的。
詩的前三層為回憶,其抒情主要通過記敘來表現(xiàn);第四、五層是直接抒情。亂辭總承此兩部分,寫詩人雖日夜思念郢都,卻因被放逐而不能回朝效力祖國的痛苦和悲傷?!傍B飛反故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘”,語重意深,極為感人。全詩章法謹嚴,渾然一體。
本詩在結(jié)構(gòu)上表現(xiàn)了很大的獨創(chuàng)性:一,開頭并未交待是回憶,給讀者以身臨其境之感,留下深刻的印象。二,四句為一節(jié),三節(jié)為一層意思,很整齊。語言上的特點是駢句多,如“去故鄉(xiāng)而就遠,遵江夏以流亡”、“過夏首而西浮,顧龍門而不見”、“背夏浦而西思,哀故都之日遠”等,既富有對偶美,也有助于加強感情力度。在風(fēng)格上,徐煥龍《楚辭洗髓》謂之“于《九章》中最為凄惋,讀之實一字一淚也”,誠然。(趙逵夫)
- 送胡胡官知潮州自昔揭陽郡,刺史惟韓侯。韓侯初來時,問吏瀧水頭。到官諭鱷魚,夜失風(fēng)雨湫。乃知抱正直,異類尚聽謀。潮雖處南粵,禮義無遐陬。勿言古殊今,唯在政教修。適聞豫章士,勇往登犀舟。不畏惡溪惡,疊鼓齊歌謳。遠持天子命,水物當(dāng)自囚。更尋賢侯跡,書上揭陽樓。
- 訴衷情(商調(diào))堤前亭午未融霜。風(fēng)緊雁無行。重尋舊日岐路,茸帽北游裝。期信杳,別離長。遠情傷。風(fēng)翻酒幔,寒凝茶煙,又是何鄉(xiāng)。
- 春日有感我心如蘗苦,他見如薺甘?;鹞吹缴碚?,痛楚難共諳。但言貧者拙,不言富者貪。誰知苦寒女,力盡為桑蠶。
- 題盱眙第一山忍恥包羞事北庭,奚奴得意管逢迎。燕山有石無人勒,卻向都梁記姓名。
- 頌古五十五首颺下山藤設(shè)意深,嗅烏喙藥禍沾身。腳跟未斷紅絲線,智鑒難逃明眼人。
- 代吳守與趙侯為壽文偉當(dāng)年記鄂城,崎嶇蜀道播英聲。何如衣錦粉榆社,臥護元戎十萬兵。
- 送張芬歸江東兼寄柳中庸久是天涯客,偏傷落木時。如何故國見,更欲異鄉(xiāng)期。鳥暮東西急,波寒上下遲??諏M眼淚,千里怨相思。
- 兵后見三江口木芙蓉盛開江上秋花無數(shù)生,紅紅白白照江明。當(dāng)年茂苑看曾厭,今日荒村望急驚。泣雨羈臣愁去闕。歌風(fēng)艷女惜傾城。蕭條欲別那拼得,移向東籬配菊英。
- 牽??椗?/a>桂陽有仙人,姓成名武丁。朝為墮人世,人惟識其形。一日語其弟,吾將返青冥。乃曰此七夕,上天呼群靈??椗珊?,暫詣牽牛星。諸仙盡還宮,天路羅云軿。吾亦向祈召,當(dāng)往不得停。弟問何時還,答云三千齡。明日失丁在,恍惚迷所經(jīng)。后世凡此節(jié),兒女喧家庭。縱橫具鍼縷,花果排甘馨。貪巧但云得,欲寐曾莫寧。俗尚每怪妄,吾言誰見聽。
- 抱旗山面勢翩翩天外山,彩旗常在翠云間。太平官府無公事,盡好高牙相對閒。
- 周班每喜簪裾接,郢曲偏宜諷詠頻——— 權(quán)德輿酬主客仲員外見賀正除
- 二八孤光應(yīng)未闕,小樓猶得共登臨——— 姜特立中秋寓直東宮是夕當(dāng)月蝕云興不見
- 路盡十里溪,地多千歲柏——— 王建溫門山
- 已見矯翼凌長空,一笑道舊雙頰紅——— 曾協(xié)送趙有翼監(jiān)丞造朝供職
- 上冰魚意樂,出谷鳥聲新——— 王之道立春示兒二首
- 水涉盡洄沿——— 謝靈運過始寧墅詩
- 微香來自橫岡竹。——— 王質(zhì)青門引/青門飲
- 漢相功勛,陳思文藻,奕世風(fēng)流,迥居人右——— 趙士穀醉蓬萊
- 莫笑游人冷落時,風(fēng)光流轉(zhuǎn)不須疑——— 胡寅和仁仲春日十絕
- 巨惡參大美,微顯豈相襲——— 梅堯臣永叔進道堂夜話