翻譯和注釋
譯文
夕陽下那被野草覆蓋的行宮,自己的歸么在哪里?。?br />祖國的大好河山和原來沒有什么不同,而人民已成了異族統(tǒng)治的臣民。
滿地的蘆葦花和我一樣老去,人民流離失所,國亡無歸。
現(xiàn)在要離開這個熟悉的老地方了,老此以后南歸無望,等我死后讓魂魄歸來吧!
江山淪喪在于沒有宏偉的謀劃,連德祐皇帝也向異族下拜稱臣,就像老天上落入泥涂。
德祐已是亡國之君,即使杜鵑啼到嘴角流血也是無家可歸了,小皇帝也死于非命。
人已老去,秋風吹得我心情不佳,夢中醒來,寒月照著孤寂的人。
在歷史長河中,暫時的成敗不算什么,最值得關注的是讓人稱道自己是一個大丈夫。
注釋
金陵:今江蘇南京。驛:古代官辦的交通站,供傳遞公文的人和來往官吏休尋的地方。這里指文天祥抗元兵敗被俘,由廣州押往元大都路過金陵。
草合:草已長滿。離宮:即行宮,皇帝出巡時臨時居住的地方。金陵是宋朝的陪都,所以有離宮。
舊家燕子:化用劉禹錫《烏衣巷》“舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”詩意。
別卻:離開。
啼鵑帶血:用蜀王死后化為杜鵑鳥啼鵑帶血的典故‘暗喻北行以死殉國,只有魂魄歸來。
金甌:金屬制成的盛酒器,后借喻疆土的完整堅固。
袞衣:袞服,古代帝王及上公繡龍的禮服。
惡:病,情緒不佳。
金陵驛問答
問:《金陵驛》的作者是誰?
答:金陵驛的作者是文天祥
問:金陵驛是哪個朝代的詩文?
答:金陵驛是宋代的作品
問:金陵驛是什么體裁?
答:七律
問:草合離宮轉(zhuǎn)夕暉,孤云飄泊復何依 出自哪首詩文,作者是誰?
答:草合離宮轉(zhuǎn)夕暉,孤云飄泊復何依 出自 宋代文天祥的《金陵驛》
問:草合離宮轉(zhuǎn)夕暉,孤云飄泊復何依 的下一句是什么?
答:草合離宮轉(zhuǎn)夕暉,孤云飄泊復何依 的下一句是 山河風景元無異,城郭人民半已非。
問:出自文天祥的名句有哪些?
答:文天祥名句大全
金陵驛賞析
[內(nèi)容評析]一片慘淡的夕陽斜照著長滿衰草的離宮,而自己也像那天邊漂浮的孤云,不知歸宿在哪里。面對南宋朝廷如夕陽般的沉淪,詩人不禁仰天長嘆,發(fā)出了「山河依舊,人事已非」的感慨。作者用依然如故的青山綠水反襯經(jīng)戰(zhàn)爭摧殘后城垣的頹壞、人民的離散死亡,感慨極深。接著,他又以「滿地蘆花」和「舊家燕子」表達了家國滄桑之感。自己同秋天的蘆花一樣隨風飄零,一片浩劫之后,舊家燕子將飛往何處呢?詩的最后兩句,化用了《楚辭·招魂》「魂兮歸來哀江南」的語義和望帝死后化杜鵑的神話,表示現(xiàn)在我雖被迫離開故鄉(xiāng),絕無生還的希望,但即使死了,我也要化成啼血的杜鵑,飛回江南。詩人這種心志,可謂哀苦之至,而視死如歸的英雄氣概和堅定不渝的民族氣節(jié),同他的名句「人生自古誰無死,留取丹心照汗青」一樣,更是感動了后世許多人。
文天祥在宋亡后寫的詩,悲壯慷慨,氣貫長虹,這首詩是代表作之一。此詩觸景生情,景中寓情,巧妙地化用典故,將自己的親身感受,金陵的歷代興亡,前人的詠嘆等交織在一起,抒發(fā)了自己深沉而復雜的內(nèi)心情感,外柔內(nèi)剛,沉摯悲壯,柔惋含蓄但又淋漓盡致。這種以鮮血和生命寫出來的詩篇,值得珍視。
- 懷古兼吊侯朝宗河洛風塵萬里昏,百年心事向夷門。氣傾市俠收奇用,策動宮娥報舊恩。多見攝衣稱上客,幾人刎頸送王孫。死生終負侯贏諾,欲滴椒漿淚滿樽。
- 倪峰避難衰年踏險行,五賊太無情。落葉滑霜路,空山生夜聲。相攜德耀隱,幾喪卜商明。歸計未為是,時時心自驚。
- 晚晴繁得苦愛飄岐路,風雨何須送晚春。坐久綺霞明落照,屏雷亦解慰游人。
- 粉蝶兒雪遍梅花,素光都共奇絕。到窗前、認君時節(jié)。下重幃,香篆冷,蘭膏明滅。夢悠揚,空繞斷云殘月。沈郎帶寬,同心放開重結(jié)。褪羅衣、楚腰一捻。正春風,新著摸,花花葉葉。粉蝶兒,這回共花同活。
- 詠史上中山靖王勝樛木螽斯耳未聞,中山無屋貯兒孫。臨分自灑黃泉淚,不在區(qū)區(qū)骨肉恩。
- 楚竹吟酬盧虔端公見和湘弦怨握中有新聲,楚竹人未聞。識音者謂誰,清夜吹贈君。昔為瀟湘引,曾動瀟湘云。一叫鳳改聽,再驚鶴失群。江花匪秋落,山日當晝曛。眾濁響雜沓,孤清思氛氳。欲知怨有形,愿向明月分。一掬靈均淚,千年湘水文。
- 再用晴窗氣暖墨花春謝王勝之諫議惠金雀硯硯名金雀世難倫,用報慚無天下珍。國士有時偏雅處,晴窗氣暖墨花春。
- 嶺外出巡嶺外身逾老,江南首重回。有猿啼夢破,無雁寄書來。山雨晴猶濕,蠻煙晝不開。如何緣許事,奪我手中杯。
- 再次韻翠葆低籠衣縷金,惱人風味在秋深。不緣月窟移仙種,安得塵寰有桂林。
- 望思臺漢武年高慢帝圖,任人曾不問賢愚。直饒四老依前出,消得江充寵佞無。