翻譯和注釋
譯文
我送舅舅歸國去,轉(zhuǎn)眼來到渭之陽。什么禮物送給他?一輛大車四馬黃。
我送舅舅歸國去,思緒悠悠想娘親。什么禮物送給他?美玉飾品表我心。
注釋
渭:渭水。陽:水之北曰陽。
曰:發(fā)語詞。
路車:古代諸侯乘坐的車。朱熹《詩集傳》:“路車,諸侯之車也?!?br />悠悠:思緒長久。我思:自己思念舅舅。一說送舅舅時,聯(lián)想到自己的母親。
瓊瑰:玉一類美石。
渭陽問答
問:《渭陽》的作者是誰?
答:渭陽的作者是佚名
問:渭陽是哪個朝代的詩文?
答:渭陽是先秦的作品
問:渭陽是什么體裁?
答:詩經(jīng)·國風·秦風
問:我送舅氏,曰至渭陽 出自哪首詩文,作者是誰?
答:我送舅氏,曰至渭陽 出自 先秦佚名的《渭陽》
問:我送舅氏,曰至渭陽 的下一句是什么?
答:我送舅氏,曰至渭陽 的下一句是 何以贈之?路車乘黃。
問:出自佚名的名句有哪些?
答:佚名名句大全
渭陽賞析
此詩第一章開頭兩句“我送舅氏,曰至渭陽”,在交待詩人和送別者的關(guān)系的同時,選擇了一個極富美學意味和心理張力的場景:從秦都雍出發(fā)的詩人(秦康公)送舅氏重耳(晉文公)回國就國君之位,來到渭水之陽,即將分別。在這里有千言萬語可說,但又無法盡說。單從送別路途之遙已可見舅甥情誼深厚,這深厚的情誼在臨別的這一點上會以什么樣的方式表現(xiàn):淚眼凄迷是不合適的,這不僅僅是男兒有淚不輕彈的緣故,更因為重耳歸國即位正是多年所望,是件大喜事兒,于是臨別之時“何以贈之,路車乘黃”。這一輛大車四匹黃馬大有深意,這里有送舅氏快快回國之意,也有無限祝福寄寓其間,更深一層的是,這表明了秦晉兩國政治上的親密關(guān)系。陳奐在《詩毛氏傳疏》中說:“康公作詩時,穆公尚在?!斗挥洝罚焊改冈?,饋獻不及車馬。此贈車馬,何也?……然則康公亦白穆公而行歟?”這段考證說明,車馬之贈是康公之意也是穆公所許,它將贈送路車乘黃所隱含的政治外交意義揭示無遺。
第二章由惜別之情轉(zhuǎn)向念母之思??倒盖丶霸瓮牡艿苤囟軌蚣霸绶祷貢x國,但這愿望卻未能實現(xiàn);今天當希望成為現(xiàn)實的時候,秦姬已經(jīng)離開人世,所以詩人在送舅氏歸國之時,不能不由舅氏而念及其母,由希望實現(xiàn)時的高興而轉(zhuǎn)為懷念母親的哀思?!拔宜途耸?,悠悠我思”,兩句既完成了章法上和情緒上的前后轉(zhuǎn)換,更為這一首短詩增加了豐厚的蘊含。甥舅之情本源于母,而念母之思更加深了甥舅情感,孔穎達《毛詩正義》言:“‘悠悠我思’,念母也。因送舅氏而念母,為念母而作詩?!奔扔写怂?,在考慮“何以贈之”的時候,便自然地想到“瓊瑰玉佩”這些純潔溫潤的玉器,這不僅是贊美舅氏的道德人品,也有愿舅舅不要忘記母親曾有的深情厚意,當然也不要忘記秦國對他重返晉國即君位所作的諸多努力的更深一層非言語能盡的含義。
全詩雖然只有兩章八句,但章法變換、情緒轉(zhuǎn)移都有可圈點處。在形式上,兩章結(jié)構(gòu)相同,用韻有別,詩歌的整體氣氛由高昂至抑郁均可找到形式上的依據(jù),可能是妙手偶得,也可能是刻意為之。
- 小三郎試院高捷喜成四韻吾侄千里駒,一噴綠沙外。韜鈐本書史,方略挾經(jīng)緯。小出附眾策,坐使勍敵潰。持弧褦襶子,雨汗亦良愧。
- 和府判給事登疊嶂樓喜雨韻風流不獨占才名,水鏡冰壺表里清。千里溪山娛暇日,一天風雨送秋聲。飽聆玉屑霏談塵,燦睹驪珠出管城。臥轍遮留能幾日,卷簾煙景若為情。
- 次韻林吉甫游天宮聞說星郎隱翠峰,鵷鸞回首大明宮。倦游壯歲拋朝紱,歸夢清江憶釣筒。賢圣相期黃卷裹,是非都付濁醪中。更聞蓮社多幽侶,我欲時來問苦空。
- 賦得秋柳昔日金枝間白花,只今搖落向天涯。條空不系長征馬,葉少難藏覓宿鴉。老去桓公重出塞,罷官陶令乍歸家。先皇玉座靈和殿,淚灑西風日又斜。
- 垂柳垂柳碧鬅茸,樓昏雨帶容。思量成夜夢,束久廢春慵。梳洗憑張敞,乘騎笑稚恭。碧虛隨轉(zhuǎn)笠,紅燭近高舂。怨目明秋水,愁眉淡遠峰。小闌花盡蝶,靜院醉醒蛩。舊作琴臺鳳,今為藥店龍。寶奩拋擲久,一任景陽鐘。
- 憶內(nèi)湘皋煙草碧紛紛,淚灑東風憶細君。浪說嫦娥能入月,虛傳神女解為云。花陰晝坐閑金剪,竹里春游冷翠裙。留得舊時殘錦在,傷心不忍讀回文。
- 光化儲丈晨興摘郡圃桃見惠梅每顆有重十三兩金盤磊磈大如瓜,照乘驪珠未足夸。大矣芳苞美實,爛然紅臉璨朝霞。臙脂細擘漿流液,珠琲輕揮路帶華。一冼宿酲牙頰爽,瑤池如宴母仙家。
- 詠燭寄人燭與人相似,通宵遽白煎。不應須下淚,只是為人然。
- 朱彥和文如玉海動時流,曾以書棋伏隱侯。武德閣前消幾語,卻令梁氏缺金甌。
- 漁家傲·荷葉田田青照水荷葉田田青照水。孤舟挽在花陰底。昨夜蕭蕭疏雨墜。悉不寐。朝來又覺西風起。雨擺風搖金蕊碎。合歡枝上香房翠。蓮子與人長廝類。無好意。年年苦在中心里。
- 10埋堆堆娛樂